韓國歌謠飜譯 (女)/한혜진

내 영혼의 남자(私の魂の男, 와타시노코코로노히토) - 한혜진(ハンヘジン)

레알61 2012. 10. 7. 01:21

내 영혼의 남자(私の魂の男, 
와타시노코코로노히토) - 한혜진(ハンヘジン)

 

     

         

 

 

음악이 흐르는 카페에서
音楽の流れる  カフェーで
옹가쿠노나가레루 카훼-데

술잔을 비우며 혼자 있고 싶다
酒を 飲んで  ひとりで いたいわ。
사케오 논데 히토리데 이타이와

아쉬운 미련만 두고 간 남자
心残りな 未練だけ  置いて 去った 男、
코코로노코리나 미렌다케 오이테 삳타 오토코

한때는 사랑한 남자
一時は  愛した  男。
이치지와 아이시타 오토코

*
잊으며 살자고 다짐하면서
忘れて  生きようと  誓って
와스레테 이키요-토 치칻테

오랜 세월 남모르게 묻어둔 당신
長年 ひそかに  胸に 秘めた あなた。
나가넹 히소카니 무네니 히메타 아나타

오늘 밤은 왜 이렇게 그리워질까
今夜は なぜ こんなに  恋しくなるの。
콩야와 나제 콘나니 코이시쿠나루노

뜨거운 눈물이 한없이 흐른다
熱い 涙が 果てしなく  流れているのよ。
아쯔이 나미다가 하테시나쿠 나가레테이루노요

**
지워도 지워도 남아있는
消しても  消しても  残っている
케시테모 케시테모 노콛테 이루

내 영혼에 묻힌 남자
私の魂に  秘められた 男。
와타시노코코로니 히메라레타 오토코

 


作詞 : 곽성율(グァクソンユル)
作曲 : 홍성욱(ホンソンウク)
原唱 : 한혜진(ハンヘジン) <2007年 12月 4日 発売>