哀愁セレナーデ(아이슈- 세레나-데,
애수의 소야곡) - 이미자(イミジャ)
1)
泣いて 貴方が 還るなら
나이테 아나타가 카에루나라
운다고 당신이 돌아온다면
独り 泣きます 夜明まで
히토리 나키마스 요아케마데
홀로 울겠어요. 날 밝을 때까지.
今宵限りの この縁
코요이카기리노 코노에니시
오늘 밤만의 이 인연
誰が 吹くのか 口笛を
다레가 후쿠노카 쿠치부에오
누가 부는가요? 휘파람을
2)
夜更け 冷たい 風が 吹く
요후케 쯔메타이 카제가 후쿠
밤늦게 차디찬 바람이 불어요
噂 きれぎれ 胸を 刺す
우와사 키레기레 무네오 사스
소문은 조각조각 내 마음을 찌르고
この身 一つの 淋しさに
코노미 히토쯔노 사미시사니
이 몸의 하나뿐인 외로움에
窓のガラスも 濡れている
마도노가라스모 누레레이루
창가의 유리창도 젖어있어요
原作詞 : 이부풍(李扶風, イブプン)
作曲 : 박시춘(朴是春, パクシチュン)
日本語詞:三佳 令二(미요시 레이지)
原唱 : 남인수(ナムインス) <1937年>
'韓國歌手 演歌 (女) > 李美子' 카테고리의 다른 글
断腸のミアリ峠(단쵸-노미아리토-게, 단장의 미아리 고개) - 이미자(イミジャ) (0) | 2012.12.17 |
---|---|
あわずに(아와즈니, 어울리지 않게) - 이미자(イミジャ) (2) | 2012.12.13 |
黄色いシャツの男(키이로이샤쯔노오토코, 노란 샤쓰의 사나이) - 이미자(イミジャ) + 남진(ナムジン) (0) | 2012.12.06 |
愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 이미자(イミジャ) + 남진(ナムジン) <'사랑해 당신을' 日本 飜案曲> (0) | 2012.12.05 |
野バラの花(노바라노하나, 들장미) - 이미자(イミジャ) <'찔레꽃' 日本 飜案曲> (0) | 2012.12.04 |