日本音樂 (女)/大石まどか

京都の雨(쿄-토노아메, 교토에 내리는 비) - 大石まどか(오오이시마도카)

레알61 2013. 5. 4. 13:24

京都の雨(쿄-토노아메, 
교토에 내리는 비) - 大石まどか(오오이시마도카)

 

京都の雨 - 大石まどか.mp3
2.17MB

    

 

 

 

1)
あなたの胸に  飛びこめば
아나타노무네니 토비코메바
당신의 가슴에 뛰어들었다면

ふたりは 今も  続いていたわ
후타리와 이마모 쯔즈이테이타와
우리의 관계는 지금도 계속되고 있었겠지요

傷つくことを  怖れてた
키즈쯔쿠코토오 오소레테타
상처받는 것을 두려워했던

私が 憶病  すぎたのね
와타시가 오쿠뵤- 스기타노네
내가 너무 소심했었네요

清水坂から  祗園まで
키요미즈자카카라 기옴마데
키요미즈 언덕에서 기온 지역까지

ひとり 歩けば  にわか雨 にわか雨
히토리 아루케바 니와카아메 니와카아메
홀로 걸으니 한차례 비가 내려요

こころの悲しみ  消えるまで
코코로노카나시미 키에루마데
내 마음의 슬픔이 사라질 때까지

京都の雨に  濡れたいの 濡れたいの
쿄-토노아메니 누레타이노 누레타이노
교토의 비에 젖고 싶어요

 


2)
おんなは そうよ  誰だって
온나와 소-요 다레닫테
여자는. 그래요. 누구라도

愛する 男性(ひと)と  結ばれたいの
아이스루 히토토 무스바레타이노
사랑하는 사람과 맺어지고 싶지요

大人の恋愛(こい)と  割り切れず
오토나노코이토 와리키레즈
성인의 사람임을 제대로 깨닫지 못하고

別れた あの夜を  悔やみます
와카레타 아노요오 쿠야미마스
헤어진 그날 밤을 후회해요

夕暮れ 蛇の目の  渡月橋(とげつきょう)
유-구레 쟈노메노 토게쯔쿄-
황혼 무렵 굵은 고리 모양 우산을 쓰던 도게츠 다리

涙 あふれる  嵐山 嵐山
나미다 아후레루 아라시야마 아라시야마
눈물이 쏟아지는 아라시야마

横顔 あなたに  似た ひとに
요코가오 아나타니 니타 히토니
옆모습이 당신과 닮은 사람을

会う たび 胸が  痛みます 痛みます
아우 타비 무네가 이타미마스 이타미마스
볼 때면 가슴이 아파요

 


(후렴)
清水坂から  祗園まで
키요미즈자카카라 기옴마데
키요미즈 언덕에서 기온 지역까지

ひとり 歩けば  にわか雨 にわか雨
히토리 아루케바 니와카아메 니와카아메
홀로 걸으니 한차례 비가 내려요

こころの悲しみ  消えるまで
코코로노카나시미 키에루마데
내 마음의 슬픔이 사라질 때까지

京都の雨に  濡れたいの 濡れたいの
쿄-토노아메니 누레타이노 누레타이노
교토의 비에 젖고 싶어요

 


-. 清水坂(키요미즈자카) : 

京都市(교토시) 東山區(교토구)에 있는 地區

-. 祗園(기온) : 

京都(교토)의 八坂神社(야사카진쟈, 야사카신사) 부근 지역

-. 嵐山(아라시야마) : 

京都市(교토시)의 한 관광지

-. 渡月橋(토게쯔쿄-) : 

京都府(교토부) 京都市(교토시) 桂川(카쯔라가와, 가츠라강)에 놓인 다리

 

詞:仁井谷 俊也 (니이타니 토시야)
作曲:岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 大石 まどか(오오이시 마도카) <2011年 9月 21日 発売>