说声对不起(shuōshēngduìbùqǐ, 쒀썽뚸이부치,
내가 한 말, 미안해요) - 林淑容(línshūróng, 린쑤롱)
**
不要流泪
búyàoliúlèi
부야오류우레이
눈물 흘리지 말아요
不要生气
búyàoshēngqì
부야오썽치
화도 내지 말고요
是你会错意
shìnǐhuìcuòyì
쓰니훠이춰이
당신이 내 말을 잘못 이해한 거예요
我爱你
wǒàinǐ
워아이니
난 당신을 사랑해요
依然如往昔
yīránrúwǎngxī
이란루왕씨
여전히 예전처럼요
决不会变心意
juébúhuìbiànxīnyì
줴부훠이뺸씬이
내 마음은 절대 변하지 않아요
我说不久
wǒshuōbùjiǔ
워쒀뿌지우
내가 머지않아
我们要分离
wǒmenyàofēnlí
워먼야오펀리
우리는 이별을 할 거라고 말했는데
那只是随便说一句
nàzhǐshìsuíbiànshuōyíjù
나쯔쓰쒀이뺸쒀이쥐
그건 내 마음대로 한마디 한 것뿐이에요
看到你
kàndàonǐ
칸따오니
당신이
哭哭啼啼
kūkūtítí
쿠쿠티티
하염없이 훌쩍이는 것이 보이네요
后悔也来不及
hòuhuǐyěláibùjí
허우훠이예라이부지
내가 후회를 해도 늦었어요
只好规规矩矩
zhǐhǎoguīguījǔjǔ
쯔하오꿔이꿔이쥐쥐
부득이 단정하게
向你赔个礼
xiàngnǐpéigèlǐ
썅니페이꺼리
당신께 정중히 사과해요
再对你说声对不起
zàiduìnǐshuōshēngduìbùqǐ
짜이뚸이니쒀썽뚸이부치
다시 한번 당신에게 내가 한 말, 미안해하면서 사과해요
作词 : 孙仪(sūnyí, 쑨이)
作曲 : 並木 ひろし(나미키 히로시)
1972年 发表 日本曲, "女のみち(온나노미치, 여자의 길) -
宮 史郞(미야 시로-)"의 中國 飜案曲
'中國音樂 (女) > 林淑容' 카테고리의 다른 글
踩在夕阳里(차이짜이씨양리, 석양 속을 거닐다) - 林淑容(린쑤롱) (0) | 2016.03.16 |
---|---|
心声泪痕(씬썽레이헌, 진실한 마음의 소리에 눈물 자국이) - 林淑容(린쑤롱) (0) | 2014.11.16 |
我没有骗你(워메이여우피앤니, 난 당신을 속이지 않았어요) - 林淑容(린쑤롱) (0) | 2014.06.27 |
昨夜星辰(줘예씽천, 어젯밤 별들) - 林淑容(린쑤롱) (0) | 2011.08.06 |