日本音樂 (男)/其他 男歌手

恋する御堂筋(코이스루미도-스지, 사랑의 미도스지) - 江本孟紀(에모토타케노리) & 入江マチ子(이리에마치코)

레알61 2014. 6. 17. 10:19

恋する御堂筋(코이스루미도-스지, 사랑의 미도스지) - 
江本孟紀(에모토타케노리) & 入江マチ子(이리에마치코)

 

恋する御堂筋 - 江本孟紀 & 入江マチ子.mp3
2.69MB

         

        

 

 

1)
(男)
どうしたの そんなに  哀しい 顔を して
도-시타노 손나니 카나시이 카오오 시테
무슨 일이에요? 그렇게 슬픈 표정을 짓고

(女)
泣きたいくらい  好きなのよ
나키타이쿠라이 스키나노요
울고 싶을 정도로 당신을 좋아하는 거예요

(男)
ふるえる 肩を  抱いても いいかい
후루에루 카타오 다이테모 이이카이
떨고 있는 어깨를 껴안아도 될까요?

(女)
だまって あなたと  歩きたい
다맏테 아나타토 아루키타이
말없이 당신과 걷고 싶어요

(男女)
心と 心が 結ばれて  ふたりが ひとりに  なった 街
코코로토 코코로가 무스바레테 후타리가 히토리니 낟타 마치
마음과 마음이 맺어져 두 사람이 하나로 된 거리

アー 大阪  大阪  小雨の御堂筋
아~ 오오사카 오오사카 코사메노미도-스지
아~ 오사카 오사카 가랑비가 내리는 미도스지

 


2)
(女)
そばに いて 背中が  とっても 寒いのよ
소바니 이테 세나카가 돋테모 사무이노요
제 곁에 있어 주세요. 등이 너무나 추워요

(男)
どこへも 僕は  行かないよ
도코에모 보쿠와 이카나이요
어디에도 난 가지 않아요

(女)
冷たい そぶり  されると つらいのよ
쯔메타이 소부리 사레루토 쯔라이노요
제게 냉정한 태도를 취하시면 괴로워요

(男)
いつでも 君だけ  守りたい
이쯔데모 키미다케 마모리타이
언제나 그대만을 지키고 싶어요

(男女)
心と 心が 結ばれて  ふたりが ひとりに  なった 街
코코로토 코코로가 무스바레테 후타리가 히토리니 낟타 마치
마음과 마음이 맺어져 두 사람이 하나로 된 거리

アー 大阪  大阪  小雨の御堂筋
아~ 오오사카 오오사카 코사메노미도-스지
아~ 오사카 오사카 가랑비가 내리는 미도스지

 


3)
(男)
泣かないで かわいい  笑くぼが 濡れちゃうぜ
나카나이데 카와이이 에쿠보가 누레챠우제
울지 마세요. 귀여운 보조개가 젖어버리잖아요

(女)
なぜだか 私  こわいのよ
나제다카 와타시 코와이노요
왠지 난 두려워요

(男)
愛しているから  サヨナラしようね
아이시테이루카라 사요나라시요-네
사랑하고 있기에 잠시 헤어지자고요

(女)
明日も きっと  逢えるわね
아시타모 킫토 아에루와네
내일도 분명히 만날 수 있는 거지요

(男女)
心が 結ばれて  ふたりが ひとりに  なった 街
코코로토 코코로가 무스바레테 후타리가 히토리니 낟타 마치
마음과 마음이 맺어져 두 사람이 하나로 된 거리

アー 大阪  大阪  小雨の御堂筋
아~ 오오사카 오오사카 코사메노미도-스지
아~ 오사카 오사카 가랑비가 내리는 미도스지

 


-. 御堂筋(미도-스지, 미도스지) : 
오사카 市의 중심부를 남북으로 종단하는 국도

 

作詞:石坂 まさを(이시자카 마사오)
作曲:水森 英夫(미즈모리 히데오)
原唱 : 江本 孟紀(에모토 타케노리) & 入江 マチ子(이리에 마치코)

<1995年 発表>