雪舞い港(유키마이미나토,
눈꽃 날리는 항구) - 椎名佐千子(시이나사치코)
1)
船が いつ 出る あてさえ なくて
후네가 이쯔 데루 아테사에 나쿠테
배가 언제 떠날지 기약조차 없고
吹雪(ふぶ)いて 荒れる 北の海
후부이테 아레루 키타노우미
눈보라 거세게 휘몰아치는 북쪽의 바다
あなたの後を 追いかけて
아나타노아토오 오이카케테
당신의 뒤를 쫓아서
ここまで ここまで 來た ものを
코코마데 코코마데 키타 모노오
여기까지, 여기까지 찾아왔건만
行く手 遮(さえぎ)る 波しぶき
유쿠테 사에기루 나미시부키
갈 길을 가로막는 파도 물보라
ひとり 足留め 雪舞い 港
히토리 아시도메 유키마이 미나토
홀로 발이 묶인 눈꽃 날리는 항구
2)
忘れて 欲しい あの一言(ひとこと)が
와스레테 호시이 아노히토코토가
잊고 싶다는 그 말 한마디가
氷柱(つらら)みたいに 胸を 刺
쯔라라미타이니 무네오 사스
고드름처럼 가슴을 찌르네요
一縷(いちる)の望(のぞ)み 抱きしめて
이치루노노조미 다키시메테
한 가닥 희망을 가슴에 품고
ここまで ここまで 來た ものを
코코마데 코코마데 키타 모노오
여기까지, 여기까지 찾아왔건만
私を 捨てる その譯(わけ)を
와타시오 스테루 소노와케오
나를 버린 그 이유를
せめて 聞きたい あなたから
세메테 키키타이 아나타카라
그래도 듣고 싶어요. 당신에게서
3)
風は いつ 止(や)む 待ち合い室(しつ)の
카제와 이쯔 야무 마치아이시쯔노
바람은 그 언제나 멎을지
吐息(といき)に 曇(くも)る ガラス窓
토이키니 쿠모루 가라스노마도
한숨에 흐려진 대기실의 유리창
淚を こらえ 追いかけて
나미다오 코라에 오이카케테
눈물을 머금고 뒤쫓아서
ここまで ここまで 來た ものを
코코마데 코코마데 키타 모노오
여기까지, 여기까지 찾아왔건만
海よ 荒れるな 今日だけは
우미요 아레루나 쿄-다케와
바다여! 드세지 마! 오늘만큼은
祈る 思いの 雪舞い 港
이노루 오모이노 유키마이 미나토
간절한 마음의 눈꽃 날리는 항구
作詞 : 麻 こよみ(아사 코요미)
作曲 : 鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 椎名 佐千子(시이나 사치코) <2008年 発売>
'日本音樂 (女) > 椎名佐千子' 카테고리의 다른 글
出船桟橋(데후네삼바시, 배 떠난 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2016.04.13 |
---|---|
女のブルース(온나노부루-스, 여자의 블루스) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2016.01.26 |
湊の酒場(미나토노사카바, 항구의 주점) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2013.10.29 |
哀しみ桟橋(카나시미삼바시, 슬픈 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2013.03.03 |
女の華祭り(온나노하나마쯔리, 여자의 꽃축제) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2012.03.17 |