日本音樂 (女)/椎名佐千子

哀しみ桟橋(카나시미삼바시, 슬픈 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코)

레알61 2013. 3. 3. 16:47

哀しみ桟橋(카나시미삼바시, 
슬픈 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코)

 

哀しみ桟橋 - 椎名佐千子.mp3
5.83MB

    

 

 

 

1)
あなたを  待ちわび  三年三月
아나타오 마치와비 산넨상가쯔
당신을 애타게 기다리다 지친 지 3년 3개월

こぼす 涙が  波に なる
코보스 나미다가 나미니 나루
흐르는 눈물이 파도가 되어요

必ず  戻る  なぐさめを
카나라즈 모도루 나구사메오
반드시 내게 돌아온다는 위로의 말을

信じた 私が ばかでした  ほんとに ばかですね
신지타 와타시가 바카데시타 혼토니 바카데스네
믿었던 내가 바보였어요. 정말 바보였네요

私 いつまで  待てば いい
와타시 이쯔마데 마테바 이이
내가 언제까지 기다리면 좋은가요

哀しみ桟橋  雨が  降る
카나시미삼바시 아메가 후루
슬픈 부두에 비가 내려요

 


2)
ひとつの毛布に  くるまりながら
히토쯔노모후-니 쿠루마리나가라
담요 하나에 우리 둘을 감싸면서

沖の漁り火  見た  夜ふけ
오키노이사리비 미타 요후케
늦은 밤 먼 앞바다의 고기잡이 불을 함께 봤었죠

あの日のふたり  幸せ
아노히노후타리 시아와세
그때 우리는 행복했었는데

思えば なおさら せつなくて  やっぱり せつなくて
오모에바 나오사라 세쯔나쿠테 얍파리 세쯔나쿠테
생각하면 더욱더 안타깝고 역시 괴로워요

私 いつまで  泣けば いい
와타시 이쯔마데 나케바 이이
내가 언제까지 울어야 하는지요

日暮れの桟橋  雨が  降る
히구레노삼바시 아메가 후루
해 질 무렵 부두에 비가 내려요

 


3)
女の心の  涙の海に
온나노코코로노 나미다노우미니
여자의 마음속 눈물의 바다에

揺れる 未練が  渦(うず)を 巻く
유레루 미렝가 우즈오 마쿠
흔들리는 미련이 소용돌이쳐요

どこかの町で  今頃は
도코카노마치데 이마고로와
어딘가의 마을에서 지금쯤은

誰かと 暮らしているでしょか  ほんとに いるでしょか
다레카토 쿠라시테이우데쇼-카 혼토니 이루데쇼카
누군가와 살고 있을까요. 정말로 있을까요

私 いつまで  待てば いい
와타시 이쯔마데 마테바 이이
내가 언제까지 기다리면 좋은가요

哀しみ桟橋  雨が  降る
카나시미삼바시 아메가 후루
슬픈 부두에 비가 내려요

 


作詞:麻 こよみ(아사 코요미)
作曲:鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 椎名 佐千子(시이나 사치코) <2012年 発売>