韓國歌謠飜譯 (女)/장태희

울어라 키타 줄(泣け! ギターの弦, 나케! 기타-노겡) - 장태희(チャンテヒ)

레알61 2015. 5. 4. 20:58

울어라 키타 줄(泣け! ギターの弦, 
나케! 기타-노겡) - 장태희(チャンテヒ)

 

          

     

 

 

1)
낯설은 타향땅에 그날 밤 그 처녀가
見知らぬ 他郷で  あの夜の あの娘が
미시라누 타쿄-데 아노요루노 아노무스메가

웬일인지 나를 나를 못 잊게 하네
なぜか 私を 私を  忘れられないように するよ。
나제카 와타시오 와타시오 와스레라레나이요-니 스루요

기타 줄에 실은 사랑 뜨내기 사랑
ギターの弦に 乗せた 恋、 流れ者の恋。
기타-노겐니 노세타 코이 나가레모노노코이

울어라. 추억에 나의 기타여
泣け!  思い出の  私のギターよ。
나케! 오모이데노 와타시노기타-요

 


2)
밤마다 꿈길마다 그림자 애처로이
夜毎に 夢路毎に  あの面影が 切なくて
요고토니 유메지고토니 아노오모카게가 세쯔나쿠테

떠오르네. 아롱아롱 그 모습 그리워
かすかに 思い浮かぶよ。 あの面影が 恋しいよ。
카스카니 오모이우카부요. 아노오모카게가 코이시이요

기타 줄에 실은 신세 유랑 몇천 리
ギターの弦に 乗せた 身の上の  さすらいは 幾千里のか。
기타-노겐니 노세타 미노우에노 사스라이와 이쿠센리노카

울면서 퉁기는 나의 기타여
泣きながら 引く  私のギターよ。
나키나가라 히쿠 와타시노기타-요

 

 

作詞 : 미상(アノニマス)
作曲 : 이재호(イジェホ)
原唱 : 손인호(ソンインホ) <1957年>