韓國歌手 演歌 (女)/李美子

涙の海峡(나미다노카이쿄-, 눈물의 해협) - 이미자(イミジャ, 李美子)

레알61 2015. 5. 7. 15:41

涙の海峡(나미다노카이쿄-, 
눈물의 해협) - 이미자(イミジャ, 李美子)

 

涙の海峡 - 李美子 (1966).mp3
2.82MB

    

 

1)
連絡船の女よ  女よ
렌라쿠센노온나요 온나요
연락선의 여인이여, 여인이여

小雪 さらさら  一風 寒く
코유키 사라사라 히토카제 사무쿠
가는 눈발은 사각사각 스치고 바람도 차가운데

ふふ ふと音  笛の声
후후 후토네 후에노코에
뿌뿌 뿌~소리, 뱃고동이 울어요

胸に 寂しく  空ろに 響き
무네니 사비시쿠 우쯔로니 히비키
가슴에 쓸쓸히 공허하게 울려 퍼지는

涙 果てなき  海峡よ
나미다 하테나키 카이쿄-요
눈물이 끝없이 흐르는 해협이여

 


2)
連絡船の女よ  女よ
렌라쿠센노온나요 온나요
연락선의 여인이여, 여인이여

赤い スカーフ  しぶきが かかる
아카이 스카-후 시부키가 카카루
빨간 스카프에 물보라가 일고

ふふ ふと音  笛が 鳴く
후후 후토네 후에가 나쿠
뿌뿌 뿌~소리, 뱃고동이 울어요

たった  一人の男のために
탇타 히토리노오토코노타메니
단지 한 남자 때문에

何で こんなに  悲しみよ
난데 콘나니 카나시미요
왜 이다지도 슬픈지요

 


3)
連絡船の女よ  女よ
렌라쿠센노온나요 온나요
연락선의 여인이여, 여인이여

泣けば 嘆けば  忘られようと
나케바 나게케바 와스라레요-토
울면서 한탄을 하니까 잊어버리라고

ふふ ふと音  笛が また
후후 후토네 후에가 마타
뿌뿌 뿌~소리, 뱃고동이 다시 울어대요

恋に やつれて  思いに 痩せて
코이니 야쯔레테 오모이니 야세테
사랑에 찌들고 그리움에 야위어진

涙  涙の海峡よ
나미다 나미다노카이쿄-요
눈물, 눈물이 흐르는 해협이여

 


音源 : 옹달샘 님
作詞 : 김상화(キムサンファ)
作曲 : 박시춘(パクシチュン)
原曲 : 남인수(ナムインス) <1936年>
李美子 日本 発表 : 1966年