韓國歌謠飜譯 (女)/김수희

가슴 아프게(胸痛くて, 무네이타쿠테) - 김수희(キムスヒ)

레알61 2015. 5. 25. 10:32

가슴 아프게(胸痛くて, 
무네이타쿠테) - 김수희(キムスヒ)

 

        

 

 

 

1)
당신과 나 사이에
あなたと  私の間に
아나타토 와타시노아이다니

저 바다가 없었다면
あの海が  無かったら
아노우미가 나칻타라

쓰라린 이별만은
つらい  別れだけは
쯔라이 와카레다케와

없었을 것을
なかったはずなのに。
나칻타하즈나노니

해 저문 부두에서
日暮れの波止場で
히구레노하토바데

떠나가는 연락선을
立ち去る  連絡船を
타치사루 렌라쿠셍오

가슴 아프게 가슴 아프게
胸痛くて  胸痛くて
무네이타쿠테 무네이타쿠테

바라보지 않았으리
見つめなかったはずなのに。
미쯔메나칻타하즈나노니

갈매기도 내 마음같이
かもめも  わたしの心のように
카모메모 와타시노코코로노요-니

목메어 운다
むせび泣いているね。
무세비나이테이루네

 


2)
당신과 나 사이에
あなたと  私の間に
아나타토 와타시노아이다니

연락선이 없었다면
連絡線が  無かったら
렌라쿠셍가 나칻타라

날 두고 떠나지는
私を  残して 去ったのは
와타시오 노코시테 삳타노와

않았을 것을
しなかったはずなのに。
시나칻타하즈나노니

아득히 바다 멀리
遥かな  遠くの海へ
하루카나 토-쿠노우미에

떠나가는 연락선을
去って行く 連絡線を
삳테유쿠 렌라쿠셍오

가슴 아프게 가슴 아프게
胸痛くて  胸痛くて
무네이타쿠테 무네이타쿠테

바라보지 않았으리
見つめなかったはずなのに。
미쯔메나칻타하즈나노니

갈매기도 내 마음같이
かもめも  わたしの心のように
카모메모 와타시노코코로노요-니

목메어 운다
むせび泣いているね。
무세비나이테이루네

 

 

作詞 : 정두수(チョンドゥス)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 남진(ナムジン) <1967年>