日本音樂 (女)/水森かおり

みちのく角館(미치노쿠 카쿠노다테) - 水森かおり(미즈모리카오리)

레알61 2016. 4. 5. 09:41

みちのく角館(미치노쿠 카쿠노다테) - 
水森かおり(미즈모리카오리)

 

みちのく角館 - 水森かおり.mp3
2.59MB

      

           

 

 

1)
北の男は  無口すぎるから
키타노오토코와 무쿠치스기루카라
북쪽의 남자는 너무 과묵해서

言えない 言の葉が  雪に なるのね
이에나이 코토노하가 유키니 나루노네
입으로 할 수 없는 말들이 눈꽃이 되어요

黒塀の町に  白い 冬が きて
쿠로베이노마치니 시로이 후유가 키테
<쿠로베이 거리>에 하얀 겨울이 찾아와

ひとり 震える  旅の宿
히토리 후루에루 타비노야도
홀로 떨고 있는 객지의 숙소

絡まったままの  赤い糸に じれて
카라맏타마마노 아카이이토니 지레테
휘감겨 얽혀버린 인연에 질려

ふたりの縁(えにし)を  切るように 爪を かむ
후타리노에니시오 키루요-니 쯔메오 카무
두 사람의 인연을 끊듯이 손톱을 깨물어요

ああ  雪が 降る 雪が 降る  しんしんと
아아  유키가 후루 유키가 후루 신신토
아아  눈이 내려요. 소복소복 눈이 내려요

あなたに 焦がれる  魂は
아나타니 코가레루 타마시이와
당신을 연모해 애태우는 내 영혼은

あなたのふるさとに  置いてゆく
아나타노후루사토니 오이테유쿠
당신의 고향에 두고 가렵니다

さよなら  みちのく 角館
사요나라 미치노쿠 카쿠노다테
안녕히, <미치노쿠 카쿠노다테>여!

 


2)
祭りと 桜が  自慢なんだよと
마쯔리토 사쿠라가 지만난다요토
<축제와 벚꽃이 자랑인 거야!>라고

酔っては 口に した  故郷(くに)の話
욛테와 쿠치니 시타 쿠니노하나시
취하고는 입에 담는 고향 이야기에

うなずくたびに  いつか 私の
우나즈쿠타비니 이쯔카 와타시노
고개를 끄덕일 때마다 어느 사이 나의

遠い ふるさとに  なってた
토-이 후루사토니 낟테타
먼 고향 이야기가 되었어요

季節 たがえて  寒さ こらえても
키세쯔 타가에테 사무사 코라에테모
계절을 벗어난 늦추위를 견디더라도

人恋しさに 泣きそうな  雪ざくら
히토코이시사니 나키소-나 유키자쿠라
사람의 情이 그리운 마음에 울 것 같이 내리는 눈발

ああ  夢が 降る 夢が 降る  しんしんと
아아  유메가 후루 유메가 후루 신신토
아아  아아 꿈이 져요. 소복소복 내리는 눈처럼 꿈이 져요

あなたに 抱かれた  魂は
아나타니 다카레타 타마시이와
당신에게 안겼던 내 영혼은

あなたのふるさとに  翔んで行け
아나타노후루사토니 톤데유케
당신의 고향으로 날아가세요!

さよなら  さよなら  角館
사요나라 사요나라 카쿠노다테
안녕히, 안녕히, <카쿠노다테>여!

 


(후렴)
ああ  雪が 降る 雪が 降る  しんしんと
아아  유키가 후루 유키가 후루 신신토
아아  눈이 내려요. 소복소복 눈이 내려요

あなたに 焦がれる  魂は
아나타니 코가레루 타마시이와
당신을 연모해 애태우는 내 영혼은

あなたのふるさとに  置いてゆく
아나타노후루사토니 오이테유쿠
당신의 고향에 두고 가렵니다

さよなら  みちのく 角館
사요나라 미치노쿠 카쿠노다테
안녕히, <미치노쿠 카쿠노다테>여!



-. みちのく(미치노쿠) : 

옛 지명 陸前(리쿠젠) · 陸中(리쿠츄-) · 陸奥(미치노쿠)의 세 지방. 

지금의 福島(후쿠시마) · 宮城(미야기) · 岩手(이와테) · 青森(아오모리)의
네 현(縣)을 지칭함

-. 角館(카쿠노다테) : 

秋田県(아키타현) 仙北市(센보쿠시)の地名

 

音源 : 碧泉 님
作詞:みろく(미로쿠)
作曲:西島 三重子(니시지마 미에코)
原唱 : 水森 かおり(미즈모리 카오리)
発売 : 2016年 2月 24日, 20周年 記念 New Album