出船桟橋(데후네삼바시,
배 떠난 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코)
1)
あなたには 海が ある 夢が ある
아나타니와 우미가 아루 유메가 아루
당신은 바다가 있고 꿈도 있지만
わたしには 縋(すが)りつく 胸も ない
와타시니와 스가리쯔쿠 무네모 나이
나에게는 의지할 가슴조차 없어요
笑顔で 見送る はずなのに
에가오데 미오쿠루 하즈나노니
웃는 얼굴로 당신을 보내려고 했지만
旅立つ 背中の 憎らしさ
타비다쯔 세나카노 니쿠라시사
떠나는 당신의 뒷모습이 얄미워요
行かないで… 行かないで…
이카나이데… 이카나이데…
가지 말아요… 떠나지 마세요…
出船桟橋 涙の雨が 降る
데후네삼바시 나미다노아메가 후루
배 떠난 부두에 눈물의 비가 내려요
2)
この指が この髪が 愛しいと
코노유비가 코노카미가 이토시이토
이 손가락이, 이 머릿결이 사랑스럽다고
夜明けまで 手まくらを してくれた
요아케마데 테마쿠라오 시테쿠레타
새벽까지 팔베개를 해 주셨죠
いつかは 迎えに 来ると いう
이쯔카와 무카에니 쿠루토 이우
언젠가는 날 데리러 오신다는
約束 信じて ひとり 待つ
야쿠소쿠 신지테 히토리 마쯔
약속만을 믿고 홀로 기다리겠어요
忘れない… 忘れない…
와스레나이… 와스레나이….
잊지 않아요… 당신을 잊지 않을 거예요…
出船桟橋 涙の雨が 降る
데후네삼바시 나미다노아메가 후루
배 떠난 부두에 눈물의 비가 내려요
3)
せつなさと 恋しさと やるせなさ
세쯔나사토 코이시사토 야루세나사
괴로움과 그리움, 그리고 안타까움
この胸に 押し寄せる 片瀬波
코노무네니 오시요세루 카타세나미
이 가슴에 밀려오는 짝사랑의 연정
あなたの噂も 聞けぬまま
아나타노우와사모 키케누마마
당신의 소문도 듣지 못한 채
あれから ふた冬 また 春が
아레카라 후타후유 마타 하루가
그로부터 두 겨울이 지나 또 봄이 왔어요
逢いたいの… 逢いたいの…
아이타이노… 아이타이노…
보고 싶어요… 당신이 보고 싶어요…
出船桟橋 涙の雨が 降る
데후네삼바시 나미다노아메가후루
배 떠난 부두에 눈물의 비가 내려요
作詞 : 仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 椎名 佐千子(시이나 사치코) <2016年 3月 23日 発売>
'日本音樂 (女) > 椎名佐千子' 카테고리의 다른 글
おんな船頭唄(온나센도-우타, 처녀 뱃사공의 노래) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2016.10.16 |
---|---|
すずめの淚(스즈메노나미다, 참새의 눈물) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2016.08.26 |
女のブルース(온나노부루-스, 여자의 블루스) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2016.01.26 |
湊の酒場(미나토노사카바, 항구의 주점) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2013.10.29 |
哀しみ桟橋(카나시미삼바시, 슬픈 부두) - 椎名佐千子(시이나사치코) (0) | 2013.03.03 |