日本音樂 (女)/其他 女歌手

知床岬(시레토코미사키, 시레토코곶) - 入山アキ子(이리야마아키코)

레알61 2017. 9. 25. 23:01

知床岬(시레토코미사키, 
시레토코곶) - 入山アキ子(이리야마아키코)

 

知床岬 - 入山アキ子.mp3
2.77MB

    

    

 

 

1)
北へ 北へと  流れる 船の
키타에 키타에토 나가레루 후네노
북으로, 북녘으로 흘러가는 배의

デッキに ひとり立てば  涙のしぶき
덱키니 히토리타테바 나미다노시부키
갑판에 홀로 서면 눈물의 물보라!

胸に 抱いてた  あなたの写真
무네니 다이테타 아나타노샤싱
가슴속에 품고 있던 당신의 사진이

暗い 波間に  消えてゆく
쿠라이 나미마니 키에테유쿠
어두운 파도 위로 사라져 가요

帰らぬ人は もう  待たないで
카에라누히토와 모- 마타나이데
돌아오지 않는 사람은 더는 기다리지 않고

明日に 生きる  女の旅です
아시타니 이키루 온나노타비데스
내일에 살아가려는 여자의 여행길이에요

 


2)
命 命を  預けたけれど
이노치 이노치오 아즈케타케레도
목숨, 이 목숨을 맡겼지만,

あなたの心 いつも  遠くを 見ていた
아나타노코코로 이쯔모 토-쿠오 미테이타
당신의 마음은 언제나 먼 곳을 보고 있었어요

顔を うずめて  泣きたい 時も
카오오 우즈메테 나카타이 토키모
얼굴을 묻고 울고 싶을 때도

ひとり枕を  濡らしてた
히토리마쿠라오 누라시테타
홀로 베개를 적시고 있었지요

はかない夢も  想い出も捨て
하카나이유메모 오모이데모스테
허무한 꿈도, 추억도 버리고

明日に 生きる  女の旅です
아시타니 이키루 온나노타비데스
내일에 살아가려는 여자의 여행길이에요

 


3)
涙 涙が  凍りつくよな
나미다 나미다가 코-리쯔쿠요나
눈물, 눈물이 얼어붙을 듯한

吹雪鳴いて 舞い散る  知床岬
후부키나이테 마이치루 시레토코미사키
눈보라 몰아치며 흩날리는 시레토코곶

振り向かないと  心に 決めて
후리무카나이토 코코로니 키메테
돌아보지 않겠노라 마음먹고

未練心は  捨てました
미렝고코로와 스테마시타
미련의 마음은 버렸지요

あなた ひとすじ  愛したけれど
아나타 히토스지 아이시타케레도
한결같이 당신만을 사랑했었지만,

明日に 生きる  女の旅です
아시타니 이키루 온나노타비데스
내일에 살아가려는 여자의 여행길이에요

 


-. 知床岬(시레토코미사키, 시레토코곶) : 
北海道(홋카이도) 北東部의 斜里町(샤리쵸-) 해역에 있는 곶

作詞 : 悠木 圭子(유-키 케이코)
作曲 : 鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 入山 アキ子(이리야마 아키코) <2017年 9月 6日 発売>
CW 曲 : 雨に散る花(아메니치루하나, 비에 지는 꽃)