韓國歌手 演歌 (女)/桂銀淑

北風(키타카제, 북풍) - 계은숙(ケイウンスク)

레알61 2018. 3. 9. 18:23

北風(키타카제, 
북풍) - 계은숙(ケイウンスク)

 

             

      

 

 

1)
風が 騒ぐ  海が 荒れる
카제가 사와구 우미가 아레루
바람이 몰아치고 바다가 사나워요

忘れられない あの人よ
와스레라레나이 아노히토요
잊을 수 없는 그 사람이여!

振り返れば  襟を 立てた 男が
후리카에레바 에리오 타테타 오토코가
뒤돌아보면 옷깃을 세운 남자가 있어요

あれは 幻しか
아레와 마보로시카
그건 환상일까?

断れた 恋路の想い出を
키레타 코이지노오모이데오
끊어진 연심의 추억을

いつも 背おって 歩くには
이쯔모 세옫테 아루쿠니와
언제나 등에 지고 걸으면은

辛い 切ない やるせない
쯔라이 세쯔나이 야루세나이
괴로워요. 애달파요. 안타까워요

苦しい
쿠루시이
고통스러워요

今でも 好きよ  死ぬ程 好きよ
이마데모 스키요 시누호도 스키요
지금도 좋아해요. 죽도록 좋아해요

北風が 去らった あの人
키타카제가 사랃타 아노히토
북풍이 앗아간 그 사람

 


2)
波が 荒れる  雨が たたく
나미가 아레루 아메가 타타쿠
파도가 거칠고 비가 쏟아져요

揺れる 真赤な ハマナスよ
유레루 막카나 하마나스요
흔들리는 새빨간 해당화여!

立ちどまれば
타치도마레바
멈추어 서면

過ぎた 愛のひとこま
스기타 아이노히토코마
지나간 사랑의 한 장면

今は 想い出か
이마와 오모이데카
지금은 추억인가?

流す 涙は  誰の為
나가스 나미다와 다레노타메
흐르는 눈물은 누구 때문?

愛の言葉は  誰の為
아이노코토바와 다레노타메
사랑의 말은 누구 때문인가요?

一人私は  停車場で
히토리와타시와 테이샤바데
홀로 나는 정거장에

たたずむ
타타즈무
서성대고 있어요

今でも 好きよ  死ぬ程 好きよ
이마데모 스키요 시누호도 스키요
지금도 좋아해요. 죽도록 좋아해요

北風が 去らった あの人
키타카제가 사랃타 아노히토
북풍이 앗아간 그 사람

 


(후렴)
断れた 恋路の想い出を
키레타 코이지노오모이데오
끊어진 연심의 추억을

 

いつも 背おって 歩くには
이쯔모 세옫테 아루쿠니와
언제나 등에 지고 걸으면은

 

辛い 切ない やるせない
쯔라이 세쯔나이 야루세나이
괴로워요. 애달파요. 안타까워요

 

苦しい
쿠루시이
고통스러워요

 

今でも 好きよ  死ぬ程 好きよ
이마데모 스키요 시누호도 스키요
지금도 좋아해요. 죽도록 좋아해요

 

北風が 去らった あの人
키타카제가 사랃타 아노히토
북풍이 앗아간 그 사람

 


作詞, 作曲 : 浜 圭介(하마 케이스케)
原唱 : 계은숙(ケイウンスク)