見返り橋まで(미카에리바시마데,
<미카에리바시>까지) - 浅田あつこ(아사다아쯔코)
1)
宿からつづく 山つつじ
야도카라쯔즈쿠 야마쯔쯔지
숙소에서부터 피어있는 산철쭉
私のこころを 映して燃えて
와타시노코코로오 우쯔시테 모에테
내 마음을 비추듯 붉게 피어
今朝の別れを 切ながる
케사노와카레오 세쯔나가루
오늘 아침의 이별을 애달파 하고 있어요
添えぬふたりと わかっていても
소에누후타리토 와칻테이테모
함께할 수 없는 두 사람이란 걸 알고 있지만
夢を見ました 寄り添いながら
유메오미마시타 요리소이나가라
꼭 껴안고서 꿈을 꾸었어요
見返り橋まで 送らせて
미카에리바시마데 오쿠라세테
<미카에리바시>까지 배웅하게 해주세요
2)
大きな杉を 巻いて咲く
오오키나스기오 마이테사쿠
커다란 삼나무를 휘감아 피는
山藤みたいに あなたの胸に
야마후지미타이니 아나타노무네니
산등나무처럼 당신 가슴에
ついてゆきたい どこまでも
쯔이테유키타이 도코마데모
매달려 어디까지라도 따라가고 싶어요
今度いつまた 逢えるのですか
콘도이쯔마타 아에루노데스카
이다음에 언제 다시 만날 수 있나요?
それもかなわぬ 恋ですか
소레모카나와누 코이데스카
그것도 이룰 수 없는 사랑인가요?
見返り橋まで 抱きしめて
미카에리바시마데 다키시메테
<미카에리바시>까지 안아주세요
3)
河原に光る なごり雪
카와라니히카루 나고리유키
강변에 반짝이는 봄눈
いつかは消えゆく 宿命の雪を
이쯔카와키에유쿠 사다메노유키오
언젠가는 녹아 사라질 운명의 눈을
ずっとみつめる ふたりです
즏토미쯔메루 후타리데스
이내 바라보고 있는 두 사람이에요
何度何度も 振りむく人は
난도난도모 후리무쿠히토와
몇 번 몇 번이나 뒤돌아보는 사람은
きっともう一度 出逢えるという
킫토모-이치도 데아에루토유-
틀림없이 다시 한번 만날 수 있다고 하는
見返り橋まで 送らせて
미카에리바시마데 오쿠라세테
<미카에리바시>까지 배웅하게 해주세요
-. 見返り橋(미카에리바시) :
高知県(코-치켕, 고치현) 土佐山田町(토사야마다초)에 있는 다리
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 喜多條 忠(키타죠- 마코토)
作曲 : 大谷 明裕(오오타니 메이유-)
原唱 : 浅田 あつこ(아사다 아쯔코) <2010年 発表>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
別離 ~さよなら~(베쯔리 ~사요나라~, 이별 ~사요나라~) - 早瀬ひとみ(하야세히토미) (0) | 2018.07.08 |
---|---|
愛をこめて花束を(아이오코메테하나타바오, 사랑을 담아 꽃다발을) - Superfly(스-파-후라이) (0) | 2018.07.04 |
挽歌(방카, 슬픈 사랑의 노래) - 八代亜紀(야시로아키) + 高倉 健(타카쿠라 켕) (0) | 2018.06.09 |
椿の咲く港(쯔바키노사쿠미나토, 동백꽃 피는 항구) - 大沢桃子(오오사와모모코) (0) | 2018.05.30 |
愛の法則(아이노호-소쿠, 사랑의 법칙) - こやすなほみ(코야스나호미) (0) | 2018.05.22 |