红马鞍(hóngmǎ'ān, 홍마안, 붉은색 말안장) -
赵真(zhàozhēn, 짜오쩐) & 东方红艳(Dōngfānghóngyàn, 똥팡홍얜)
1)
(女)
蒙古包前一阵清风吹开了我的脸
měnggǔbāoqiányízhènqīngfēngchuīkāilewǒdeliǎn
멍구빠오치앤이쩐칭펑춰이카이러워더리앤
파오 앞에 맑은 바람 불어와 내 얼굴을 스치고
我心爱的哥哥就要离开了草原
wǒxīn'àidegēgejiùyàolíkāilecǎoyuán
워신아이더꺼거쥬우야오리카이러차오위앤
사랑하는 내 오빠는 초원을 떠나려 해요
临行前留给我漂亮的红马鞍
línxíngqiánliúgěiwǒpiàoliangdehóngmǎ'ān
린씽치앤리우게이워퍄오량더홍마안
가기 전 내게 예쁜 붉은색 말안장을 남겨 주네요
靠在你的肩膀 泪水连连
kàozàinǐdejiānbǎng lèishuǐliánlián
카오짜이니더지앤빵 레이쑤에이리앤리앤
난 오빠의 어깨에 기댄 채 눈물만 계속 흘려요
(男)
我最爱的草原妹妹请把我挂牵
wǒzuìàidecǎoyuánmèimeiqǐngbǎwǒguàqiān
워쭈이아이더차오왠메이메이칭파워꽈치앤
내가 가장 사랑하는 초원의 누이여, 날 항상 생각해줘!
今夜告别亲爱的你
jīnyègàobiéqīn'àidenǐ
진예까오비에친아이더니
오늘 밤 사랑하는 너에게 작별을 고하지만
我会天天想念
wǒhuìtiāntiānxiǎngniàn
워훠이티앤티앤샹니앤
난 매일 그리울 거야
这一别不知何时再相聚
zhèyìbiébùzhīhéshízàixiāngjù
저이비에뿌즈허스짜이썅쥐
이 이별은 언제 다시 만날지 모르지만
妹妹要是想我就看看红马鞍
mèimeiyàoshìxiǎngwǒjiùkànkànhóngmǎ'ān
메이메이야오스샹워쥬우칸칸홍마안
내가 그리우면 붉은색 말안장을 보렴!
(女)
哥哥的红马鞍 诶
gēgedehóngmǎ'ān èi
꺼거더홍마안 에이~
오빠의 붉은색 말안장은 에이~
在身边多温暖
zàiShēnbiānduōwēnnuǎn
짜이썬비앤뚸원누안
내 곁에서 무척 포근할 거예요
草原上想你的夜 不会再孤单
cǎoyuánshàngxiǎngnǐdeyè búhuìzàigūdān
차오왠쌍샹니더예 뿌훠이짜이꾸딴
초원에서 보고 싶은 밤에도 다신 외롭지 않을 거고요
(男)
妹妹的蒙古包 诶
mèimeideměnggǔbāo èi
메이메이더멍구빠오 에이~
누이의 파오에 에이~
有哥哥的红马鞍
yǒugēgedehóngmǎ'ān
여우꺼거더홍마안
오빠의 붉은색 말안장이 있지
那是哥哥留下的爱
nàshìgēgeliúxiàdeài
나스꺼거류우쌰더아이
그건 내가 남긴 사랑이야
永远把你陪伴
yǒngyuǎnbǎnǐpéibàn
용위왠바니페이빤
영원히 너와 함께할게
2)
(女)
蒙古包前一阵清风吹开了我的脸
měnggǔbāoqiányízhènqīngfēngchuīkāilewǒdeliǎn
멍구빠오치앤이쩐칭펑춰이카이러워더리앤
파오 앞에 맑은 바람 불어와 내 얼굴을 스치고
我心爱的哥哥就要离开了草原
wǒxīn'àidegēgejiùyàolíkāilecǎoyuán
워신아이더꺼거쥬우야오리카이러차오위앤
사랑하는 내 오빠는 초원을 떠나려 해요
临行前留给我漂亮的红马鞍
línxíngqiánliúgěiwǒpiàoliangdehóngmǎ'ān
린씽치앤리우게이워퍄오량더홍마안
가기 전 내게 예쁜 붉은색 말안장을 남겨 주네요
靠在你的肩膀 泪水连连
kàozàinǐdejiānbǎng lèishuǐliánlián
카오짜이니더지앤빵 레이쑤에이리앤리앤
난 오빠의 어깨에 기댄 채 눈물만 계속 흘려요
(男)
我最爱的草原妹妹请把我挂牵
wǒzuìàidecǎoyuánmèimeiqǐngbǎwǒguàqiān
워쭈이아이더차오왠메이메이칭파워꽈치앤
내가 가장 사랑하는 초원의 누이여, 날 항상 생각해줘!
今夜告别亲爱的你
jīnyègàobiéqīn'àidenǐ
진예까오비에친아이더니
오늘 밤 사랑하는 너에게 작별을 고하지만
我会天天想念
wǒhuìtiāntiānxiǎngniàn
워훠이티앤티앤샹니앤
난 매일 그리울 거야
这一别不知何时再相聚
zhèyìbiébùzhīhéshízàixiāngjù
저이비에뿌즈허스짜이썅쥐
이 이별은 언제 다시 만날지 모르지만
妹妹要是想我就看看红马鞍
mèimeiyàoshìxiǎngwǒjiùkànkànhóngmǎ'ān
메이메이야오스샹워쥬우칸칸홍마안
내가 그리우면 붉은색 말안장을 보렴!
(女)
哥哥的红马鞍 诶
gēgedehóngmǎ'ān èi
꺼거더홍마안 에이~
오빠의 붉은색 말안장은 에이~
在身边多温暖
zàiShēnbiānduōwēnnuǎn
짜이썬비앤뚸원누안
내 곁에서 무척 포근할 거예요
草原上想你的夜 不会再孤单
cǎoyuánshàngxiǎngnǐdeyè búhuìzàigūdān
차오왠쌍샹니더예 뿌훠이짜이꾸딴
초원에서 보고 싶은 밤에도 다신 외롭지 않을 거고요
(男)
妹妹的蒙古包 诶
mèimeideměnggǔbāo èi
메이메이더멍구빠오 에이~
누이의 파오에 에이~
有哥哥的红马鞍
yǒugēgedehóngmǎ'ān
여우꺼거더홍마안
오빠의 붉은색 말안장이 있지
那是哥哥留下的爱
nàshìgēgeliúxiàdeài
나스꺼거류우쌰더아이
그건 내가 남긴 사랑이야
永远把你陪伴
yǒngyuǎnbǎnǐpéibàn
용위왠바니페이빤
영원히 너와 함께할게
(合)
啊 啊诶 啊 哈 啊 诶
ā~ āèi~ ā~ hā~ ā~ èi~
아~ 아에이~ 아~ 하~ 아~ 에이~
(후렴)
(女)
哥哥的红马鞍 诶
gēgedehóngmǎ'ān èi
꺼거더홍마안 에이~
오빠의 붉은색 말안장은 에이~
在身边多温暖
zàiShēnbiānduōwēnnuǎn
짜이썬비앤뚸원누안
내 곁에서 무척 포근할 거예요
草原上想你的夜 不会再孤单
cǎoyuánshàngxiǎngnǐdeyè búhuìzàigūdān
차오왠쌍샹니더예 뿌훠이짜이꾸딴
초원에서 보고 싶은 밤에도 다신 외롭지 않을 거고요
(男)
妹妹的蒙古包 诶
mèimeideměnggǔbāo èi
메이메이더멍구빠오 에이~
누이의 파오에 에이~
有哥哥的红马鞍
yǒugēgedehóngmǎ'ān
여우꺼거더홍마안
오빠의 붉은색 말안장이 있지
那是哥哥留下的爱
nàshìgēgeliúxiàdeài
나스꺼거류우쌰더아이
그건 내가 남긴 사랑이야
永远把你陪伴
yǒngyuǎnbǎnǐpéibàn
용위왠바니페이빤
영원히 너와 함께할게
(合)
那是哥哥留下的爱
nàshìgēgeliúxiàdeài
나스꺼거류우쌰더아이
그건 내가 남긴 사랑이야
永远把你陪伴
yǒngyuǎnbǎnǐpéibàn
용위왠바니페이빤
영원히 너와 함께할게
-. 蒙古包(멍꾸빠오) :
"파오" 혹은 "게르"라고 하는 몽골의 이동식 천막집으로 나무로 골조를
만들고 그 위를 펠트로 덮어 만들며 보통 지름 4~5미터, 높이 2.5미터 정도임
作詞, 作曲 : 赵真(zhàozhēn, 짜오쩐)
原唱 : 东方红艳(Dōngfānghóngyàn, 똥팡홍얜) <2019年 发表>
'中國音樂 (女) > 东方红艳' 카테고리의 다른 글
火火的姑娘(훠훠더꾸냥, 열정적인 소녀) -赵真(짜오쩐) & 东方红艳(뚱팡훙얜) (0) | 2024.11.04 |
---|---|
火火的情郎(훠훠더칭랑, 열정적인 남자) - 赵真(짜오쩐) & 东方红艳(뚱팡훙얜) (3) | 2024.11.03 |