韓國歌謠飜譯 (女)/신미래

꽃(花, 하나, Flower) - 신미래(Shin Mi-Rae, シンミレ)

레알61 2021. 1. 28. 20:02

꽃(花, 하나, Flower) - 
신미래(Shin Mi-Rae, シンミレ)

 

    

  

 

 

*
날 찾아오신 내 님! 어서 오세요
私を 訪ねて 来た 私のあなた、 さあ いらっしゃい。
와타시오 타즈네테 키타 와타시노아나타 사- 이랏샤이
My lover who comes to see me! Please come here!
我的爱人快来吧! 请快来!

당신을 기다렸어요
あなたを 待っていました。
아나타오 맏테이마시타
I have been waiting for you.
我一直等着你

라이 라이야
来来呀

어서 오세요
いらっしゃい。
이랏샤이
Please come here!
请快来吧!

당신의 꽃이 될래요
あなたの花に なるわ。
아나타노하나니 나루와
I will become your flower.
我愿做你身旁的花儿

어디서 무엇하다 이제 왔나요?
どこで 何を していて、今 来たの。
도코데 나니오 시테이테 이마 키타노
What have you done from where and come to me finally?
你在哪儿做什么? 现在才来?

당신을 기다렸어요
あなたを 待っていました。
아나타오 맏테이마시타
I have been waiting for you.
我一直等着你

라이 라이야
来来呀

어서 오세요
いらっしゃい。
이랏샤이
Please come here!
快点儿来吧

당신의 꽃이 될래요
あなたの花に なるわ。
아나타노하나니 나루와
I will become your flower.
我愿做你身旁的花儿

사랑의 꽃씨를 뿌려 기쁨을 주고
愛の種を 蒔いて  喜びを 贈って、
아이노타네오 마이테 요로코비오 오쿧테
Sowing a flower seed and giving out a pleasure
种下爱的花籽送上快乐

서로 행복 나누며
お互いに 幸せを 分けて、
오타가이니 시아와세오 와케테
Sharing a happiness each other
互相分享着幸福

니 라이 라이
你来来

라이 라이야
来来呀

당신은 나의 나무가 되고
あなたは わたしの木に なって、
아나타와 와타시노키니 낟테
You will become my tree.
你会成为我依靠的大树

 

니 라이 라이
你来来

라이 라이야
来来呀
 
**

나는 당신의 꽃이 될래요
あなたの花に なるわ。
아나타노하나니 나루와
I will become your flower.
我愿做你身旁的花儿

 

 

作詞 : 정인(チョンイン)
作曲 : 임강현(イムガンヒョン)
原唱 : 장윤정(チャンユンジョン) <2005年>