中國音樂 (女)/黃佳佳

我和你(워허니, 나와 당신) - 黄佳佳(황쟈쟈)

레알61 2022. 3. 21. 20:54

我和你(wǒhénǐ, 워허니, 
나와 당신) - 黄佳佳(huángjiājiā, 황쟈쟈)

 

我和你 - 黃佳佳.mp3
5.43MB

      

     

 

 

1)
我衷心地謝謝你
wǒzhōngxīndexièxienǐ
워쫑씬띠쎼셰니
나는 충심으로 당신께 감사해요

一番关怀和情意
yìfānguānhuáihéqíngyì
이판꽌화이허칭이
관심 어린 배려와 사랑을요

如果没有你给我爱的滋润
rúguǒméiyǒunǐgěiwǒàidezīrùn
루궈메이여우니께이워아이디쯔뤈
만약 당신이 나에게 자유롭고 안락한 사랑을 주지 않았다면

我的生命将会失去意义
wǒdeshēngmìngjiānghuìshīqùyìyì
워디썽밍쨩훠이스취이이
나의 삶은 그 의미를 잃을 거예요

我们在春风里陶醉飘逸
wǒmenzàichūnfēnglǐtáozuìpiāoyì
워먼짜이춴펑리타오쭤이퍄오이
우리는 봄바람에 도취해서 유유히 이리 저리에 다니면서

仲夏夜里绵绵细语
zhòngxiàyèlǐmiánmiánxìyǔ
쫑쌰예리먠먠씨위
한여름 밤엔 끝없이 사랑을 속삭이며,

聆听那秋虫它轻轻在呢喃
língtīngnàqiūchóngtāqīngqīngzàinínán
링팅나츄우총타칭칭짜이니난
저 가을벌레가 조용히 소곤대는 소리에 귀를 기울이고

迎雪花飘满地
yíngxuěhuāpiāomǎndì
잉쉐화퍄오만띠
온 세상 가득히 나부끼는 눈꽃을 맞이하였죠

我的平凡岁月里有了一个你
wǒdepíngfánsuìyuèlǐyǒuleyígènǐ
워디핑판쒀이웨리여우랴오이꺼니
내 평범했던 세월 속에 당신이 있었기에

显得充满活力
xiǎndechōngmǎnhuólì
섄더총만후어리
활력이 넘쳐흐르는 것 같아요

 


2)
我衷心地謝謝你
wǒzhōngxīndexièxienǐ
워쫑씬띠쎼셰니
나는 충심으로 당신께 감사해요

让我忘却烦恼和忧郁
ràngwǒwàngquèfánnǎohéyōuyù
랑워왕췌판나오허여우위
나로 하여금 걱정과 우울을 잊게 했어요

如果没有你给我鼓励和勇气
rúguǒméiyǒunǐgěiwǒgǔlìhéyǒngqì
루궈메이여우니께이워꾸리허용치
만약 당신이 나에게 북돋아 주지 않았거나 용기를 주지 않았다면

我的生命将会失去意义
wǒdeshēngmìngjiānghuìshīqùyìyì
워디썽밍쨩훠이스취이이
나의 삶은 그 의미를 잃을 거예요

我们在春风里陶醉飘逸
wǒmenzàichūnfēnglǐtáozuìpiāoyì
워먼짜이춴펑리타오쭤이퍄오이
우리는 봄바람에 도취해서 유유히 이리 저리에 다니면서

仲夏夜里绵绵细语
zhòngxiàyèlǐmiánmiánxìyǔ
쫑쌰예리먠먠씨위
한여름 밤엔 끝없이 사랑을 속삭이며,

聆听那秋虫它轻轻在呢喃
língtīngnàqiūchóngtāqīngqīngzàinínán
링팅나츄우총타칭칭짜이니난
저 가을벌레가 조용히 소곤대는 소리에 귀를 기울이고

迎雪花飘满地
yíngxuěhuāpiāomǎndì
잉쉐화퍄오만띠
온 세상 가득히 나부끼는 눈꽃을 맞이하였죠

我的平凡岁月里有了一个你
wǒdepíngfánsuìyuèlǐyǒuleyígènǐ
워디핑판쒀이웨리여우랴오이꺼니
내 평범했던 세월 속에 당신이 있었기에

显得充满活力
xiǎndechōngmǎnhuólì
섄더총만후어리
활력이 넘쳐흐르는 것 같아요

 


3)
我衷心地謝謝你
wǒzhōngxīndexièxienǐ
워쫑씬띠쎼셰니
나는 충심으로 당신께 감사해요

一番关怀和情意
yìfānguānhuáihéqíngyì
이판꽌화이허칭이
관심 어린 배려와 사랑을요

如果没有你给我爱的滋润
rúguǒméiyǒunǐgěiwǒàidezīrùn
루궈메이여우니께이워아이디쯔뤈
만약 당신이 나에게 자유롭고 안락한 사랑을 주지 않았다면

我的生命将会失去意义
wǒdeshēngmìngjiānghuìshīqùyìyì
워디썽밍쨩훠이스취이이
나의 삶은 그 의미를 잃을 거예요

我们在春风里陶醉飘逸
wǒmenzàichūnfēnglǐtáozuìpiāoyì
워먼짜이춴펑리타오쭤이퍄오이
우리는 봄바람에 도취해서 유유히 이리 저리에 다니면서

仲夏夜里绵绵细语
zhòngxiàyèlǐmiánmiánxìyǔ
쫑쌰예리먠먠씨위
한여름 밤엔 끝없이 사랑을 속삭이며,

聆听那秋虫它轻轻在呢喃
língtīngnàqiūchóngtāqīngqīngzàinínán
링팅나츄우총타칭칭짜이니난
저 가을벌레가 조용히 소곤대는 소리에 귀를 기울이고

迎雪花飘满地
yíngxuěhuāpiāomǎndì
잉쉐화퍄오만띠
온 세상 가득히 나부끼는 눈꽃을 맞이하였죠

我的平凡岁月里有了一个你
wǒdepíngfánsuìyuèlǐyǒuleyígènǐ
워디핑판쒀이웨리여우랴오이꺼니
내 평범했던 세월 속에 당신이 있었기에

显得充满活力
xiǎndechōngmǎnhuólì
섄더총만후어리
활력이 넘쳐흐르는 것 같아요

 


作詞:林煌坤(línhuángkūn, 린황퀀)
作曲:遠藤 実(엔도- 미노루)
原唱 :  邓丽君(dènglìjūn, 등려군, 테레사 텡)
千 昌夫(센 마사오)의 1977年 発表 日本曲-

"北国の春(키타구니노하루, 북녘의 봄)" 中國 翻案曲