そっとおやすみ(솓토오야스미,
편히 잘 주무세요) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)
1)
化粧の後の かがみの前で
케쇼-노아토노 카가미노마에데
화장을 한 후 거울 앞에서
いつも貴方の 手を借りた
이쯔모아나타노 테오카리타
언제나 당신의 손을 빌렸던
背中のボタンが とめにくい
세나카노보탕가 토메니쿠이
뒷 단추가 잠그기 어려워요
一人ぼっちの 部屋で
히토리볻치노 헤야데
나 홀로 방에서
今は居ない 貴方に
이마와이나이 아나타니
지금은 곁에 없는 당신에게
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고 말을 건네요
2)
もう陽にやけた タタミのにおい
모-히니야케타 타타미노니오이
이미 햇볕에 그을려 색 바랜 다다미의 냄새,
白いフスマに 傷ついた
시로이후스마니 키즈쯔이타
하얀 맹장지에 흠집이 난
けんかの名残りも 悲しそう
켕카노나고리모 카나시소-
사랑의 다툼 흔적도 슬픈 것 같아요
一人ぼっちの 部屋で
히토리볻치노 헤야데
나 홀로 방에서
今は居ない 貴方に
이마와이나이 아나타니
지금은 곁에 없는 당신에게
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고 말을 건네요
3)
別れの夜の 淚のしずく
와카레노요루노 나미다노시즈쿠
헤어지는 밤의 눈물방울,
星も流れて 散ってゆく
호시모나가레테 칟테유쿠
별들도 흘러서 흩어져 가는
今夜のベッドも 冷たそう
콩야노벧도모 쯔메타소-
오늘 밤의 침대도 차가울 것 같아요
一人ぼっちの 部屋で
히토리볻치노 헤야데
나 홀로 방에서
今は居ない 貴方に
이마와이나이 아나타니
지금은 곁에 없는 당신에게
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고 말을 건네요
そっとそっと お休みなさい
솓토솓토 오야스미나사이
<편히 잘 주무세요!>라고
音源 : 밀파소 엔카
作詞, 作曲 : クニ 河内(쿠니 카와치)
原唱 : 布施 明(후세 아키라) <1970年>
'日本音樂 (男) > 石原裕次郎' 카테고리의 다른 글
港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구의 거리・눈물의 거리・이별의 거리) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) + 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2024.01.29 |
---|---|
君こそわが命(키미코소와가이노치, 그대야말로 나의 생명) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2024.01.18 |
君は心の妻だから(키미와코코로노쯔마다카라, 그대는 내 마음의 아내이니까) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2022.10.06 |
懐しのブルース(나쯔카시노부루-스, 추억의 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2022.03.28 |
君忘れじのブルース(키미와스레지노부루-스, 그대를 잊지 못하는 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2022.01.24 |