四季の歌(시키노우타,
사계의 노래) - 芹 洋子(세리 요-코)
1)
春を愛する人は 心清き人
하루오아이스루히토와 코코로키요키히토
봄을 사랑하는 사람은 마음이 맑은 사람
すみれの花のような 僕の友だち
스미레노하나노요-나 보쿠노토모다치
제비꽃 같은 나의 친구
夏を愛する人は 心強き人
나쯔오아이스루히토와 코코로쯔요키히토
여름을 사랑하는 사람은 마음이 강한 사람
岩をくだく波のような 僕の父親
이와오쿠다쿠나미노요-나 보쿠노치치오야
바위를 부수는 파도 같은 나의 아버지
2)
秋を愛する人は 心深き人
아키오아이스루히토와 코코로후카키히토
가을을 사랑하는 사람은 마음이 깊은 사람
愛を語るハイネのような 僕の恋人
아이오카타루하이네노요-나 보쿠노코이비토
사랑을 이야기하는 하이네 같은 나의 연인
冬を愛する人は 心広き人
후유오아이스루히토와 코코로히로키히토
겨울을 사랑하는 사람은 마음이 넓은 사람
根雪をとかす大地のような 僕の母親
네유키오토카스다이치노요-나 보쿠노하하오야
묵은눈을 녹이는 대지 같은 나의 어머니
ららららら~~
라라라라라~~
-. ハイネ(하이네) :
독일의 유대계(系) 낭만파의 서정시인(1797-1856)
-. 根雪(네유키) :
밑에 깔려 봄의 해빙 때까지 녹지 않고 남는 눈
作詞, 作曲 : 荒木 とよひさ(아라키 토요히사)
原唱 : 芹 洋子(세리 요-코) <1976年(昭和 51年) 発表>
'日本音樂 (女) > 芹 洋子' 카테고리의 다른 글
穂高よさらば(호다카요사라바, <호타카>여, 잘 있거라) - 芹 洋子(세리 요-코) (17) | 2024.06.06 |
---|---|
学生時代(가쿠세이지다이, 학창 시절) - 芹 洋子(세리 요-코) (0) | 2023.10.11 |
あざみの歌(아자미노우타, 엉겅퀴의 노래) - 芹 洋子(세리 요-코) (0) | 2021.09.15 |
早春賦(소슝후, 이른 봄의 詩) - 芹 洋子(세리 요-코) (1) | 2019.06.25 |
雪が降る(유키가후루, 눈이 내리네) - 芹 洋子(세리 요-코) (0) | 2014.02.11 |