日本音樂 (男)/村下孝蔵

平凡(헤이봉, 평범) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

레알61 2024. 1. 9. 19:18

平凡(헤이봉, 
평범) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

 

平凡 - 村下孝蔵.mp3
3.31MB

 

  

 

 

========================

踊ってるかい?  いけないダンス
오돋테루카이 이케나이단스
춤추고 있는 거니? 나쁜 춤을.

聞こえてるかい?  あの夜想曲
키코에테루카이 아노야소-쿄쿠
들리고 있는 거니? 그 야상곡이.

========================


 
1)
満ちた香り  まぶたを重くして
미치타카오리 마부타오오모쿠시테
가득 찬 향기 눈꺼풀을 무겁게 하고

知識ならどこか  忘れたままで
치시키나라도코카 와스레타마마데
지식이라면 어딘가 잊어버린 채로

乱れたタップ  夜明けは遠くなり
미다레타탑푸 요아케와토-쿠나리
어지러운 스텝 새벽은 멀어지고

更けてゆく夜に  乾杯を
후케테유쿠요루니 캄파이오
깊어 가는 밤에 건배를

上へ下へ 動く  視線は
우에에시타에우고쿠 시셍와
위아래로 움직이는 시선은

闇を照らす  鈍いピンライト
야미오테라스 니부이핀라이토
어둠을 비추는 희미한 펜 라이트

欲しくなるかい?  豊かな恋が
호시쿠나루카이 유타카나코이가
갖고 싶어지니? 부유한 사랑을.

探してるかい?  貧しい愛を
사가시테루카이 마즈시이아이오
찾고 있는 거니? 가난한 사랑을.



2)
ピアノの音に  世界が魅せられて
피아노노네니 세카이가미세라레테
피아노 소리에 세계가 매료되어

響き出す  妖しい大人のリズム
히비키다스 아야시이오토나노리즈무
울려 퍼지는 야릇한 성인의 리듬

これがそう平凡  違うかい?
코레가소-헤이봉 치가우카이
이게 그렇게 평범하지 않니?

耳をつく  濁ったハーモニー
미미오쯔쿠 니곧타하-모니-
귀를 찌르는 탁한 하모니

速く遅く  肩を揺らして
하야쿠오소쿠 카타오유라시테
빨리 느리게 어깨를 흔들며

意味をなくす  長い告白
이미오나쿠스 나가이코쿠하쿠
의미를 잃어버린 긴 고백

あせってるかい?  まちがい電話
아섿테루카이 마치가이뎅와
조급해하는 거니? 잘못 걸린 전화.

笑ってるかい?  ぼやけた会話 いつも
와랃테루카이 보야케타카이와 이쯔모
웃고 있는 거니? 흐릿한 대화 언제나.

踊ってるかい?  いけないダンス
오돋테루카이 이케나이단스
춤추고 있는 거니? 나쁜 춤을.

聞こえてるかい?  あの夜想曲
키코에테루카이 아노야소-쿄쿠
들리고 있는 거니? 그 야상곡이.


すべてが平凡  退屈な夜
스베테가헤이봉 타이쿠쯔나요루
모든 것이 평범하고 따분한 밤



 -. 夜想曲(야상곡) : 

조용한 밤의 분위기를 나타낸 서정적인 피아노곡으로 

주로 로맨틱한 분위기나 정적인 감성을 담은 곡들을 가리키는 표현

 

-. ピンライト(핀라이토, 펜 라이트) : 

영어의 "penlight"에서 유래한 용어로, 공연이나 콘서트 등에서

팬이나 관객이 들고 있는 손전등이나 작은 빛을 내는 소형 랜턴

 

作詞, 作曲 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-)
原唱 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-) <1989年 発売>