日本音樂 (男)/村下孝蔵

ゆうこ(유-코) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

레알61 2024. 1. 9. 15:10

ゆうこ(유-코) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

 

ゆうこ - 村下孝蔵.mp3
3.41MB

  

  

 

 

1)
記憶の陰に ぽつりと座り  淋しげに
키오쿠노카게니 포쯔리토스와리 사미시게니
기억의 그림자에 홀로 앉아 쓸쓸하게

白い指先  ピアノを  弾く女
시로이유비사키 피아노오 히쿠히토
하얀 손가락으로 피아노를 치는 여자

「ショパンが好きよ  悲しい調べ  奏でれば
쇼팡가스키요 카나시이시라베 카나데레바
"쇼팽이 좋아요. 슬픈 음조를 연주하면

恋のできない  私に似合い」と  言った女
코이노데키나이 와타시니니아이토 읻타온나
사랑할 수 없는 나에게 어울려요"라고 한 여자

どんな 過去が君を  変えてしまったの
돈나 카코가키미오 카에테시맏타노
어떤 과거가 그대를 바꿔버렸나

瞳の翳りが  せつなすぎるよ
히토미노카게리가 세쯔나스기루요
눈동자의 그늘이 너무나 애처로워

言い出せない 愛は  海鳴りに 似ている
이이다세나이 아이와 우미나리니 니테이루
말로 할 수 없는 사랑은 바다 울림과 닮아

遠くから 絶え間なく寄せ  胸を強く 揺さぶる
토-쿠카라 타에마나쿠요세 무네오쯔요쿠 유사부루
멀리서 끊임없이 밀려와 가슴을 강하게 흔드네



2)
ピアノの音は  どこか冷たく  あの女は
피아노노오토와 도코카쯔메타쿠 아노히토와
피아노 소리가 어딘지 차가운 저 여자는

壁に 掛かった  モナリザのように
카베니 카칻타 모나리자노요-니
벽에 걸어 놓은 모나리자처럼

子供のような  僕のことなど  見もせずに
코도모노요-나 보쿠노코토나도 미모세즈니
어린이 같은 나에 관한 것들을 보지도 않고

真珠のように  かたく心を  閉ざしてる
신쥬노요-니 카타쿠코코로오 토자시테루
진주처럼 굳게 마음을 닫고 있어

かけがえのないもの  失した あとは
카케가에노나이모노 나쿠시타 아토와
둘도 없이 소중한 것을 잃은 뒤에는

どんなに 似たものも  かわれは しない
돈나니 니타모노모 카와레와 시나이
아무리 닮은 것도 대신할 수 없지

窓越しに 見ていた  黒髪に まかれて
마도고시니 미테이타 쿠로카미니 마카레테
창문 너머로 보았던 검은 머리칼에 휘감긴 채

目覚める  夢を見たよ
메자메루 유메오미타요
깨어나 꿈을 꾸었어

君に届け  この歌
키미니토도케 코노우타
그대에게 전해줘. 이 노래를

 

(후렴)

言い出せない 愛は  海鳴りに 似ている
이이다세나이 아이와 우미나리니 니테이루
말로 할 수 없는 사랑은 바다 울림과 닮아

遠くから 絶え間なく寄せ  胸を強く 揺さぶる
토-쿠카라 타에마나쿠요세 무네오쯔요쿠 유사부루
멀리서 끊임없이 밀려와 가슴을 강하게 흔드네

 


作詞, 作曲 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-)
原唱 : 村下 孝蔵(무라시타 코-조-) <1984年 発売>