片道切符の女(카타미치킵푸노온나, 편도 차표의 여자) -
秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
<木下あきら(키노시타아키라) 歌唱>
1)
雨をさくように 夜汽車がはしる
아메오사쿠요-니 요기샤가하시루
비를 가르듯 밤 기차가 달려요
はしる夜汽車の 窓にもたれて
하시루요기샤노 마도니모타레테
달리는 밤 기차 창에 몸을 기댄 채
ほつれ髪かむ 女ひとり片道切符
호쯔레가미카무 온나히토리 카타미치킵푸
흩어진 머리칼을 물고 있는 한 여자의 편도 차표
あゝ 愛しているから 逃げてきた
아아~ 아이시테이루카라 니게테키타
아아~ 사랑하고 있기에 도망쳐 나왔어요
未練があるから 捨ててきた
미렝가아루카라 스테테키타
미련이 있기에 버리고 왔어요
雨の東京 今頃ネオンも
아메노토-쿄- 이마고로네옴모
비 내리는 도쿄는 지금쯤 네온사인도
私みたいに 濡れている
와타시미타이니 누레테이루
나처럼 젖어 있겠죠
2)
夜をさくように 汽笛が叫ぶ
요루오사쿠요-니 키테키가사케부
밤을 가르듯 기적이 울려 퍼져요
叫ぶ汽笛は さよならがわり
사케부키테키와 사요나라가와리
울려 퍼지는 기적은 이별을 대신해요
どうせあてない 女ひとり片道切符
도-세아테나이 온나히토리카타미치킵푸
어차피 갈 곳 없는 한 여자의 편도 차표
あゝ 噂も涙も おいたまま
아아~ 우와사모나미다모 오이타마마
아아~ 소문도 눈물도 두고 온 채
誰れにも云わずに 旅に出た
다레니모이와즈니 타비니데타
누구에게도 알리지 않고 여행을 떠났어요
雨の東京 うしろへうしろへ
아메노토-쿄- 우시로에우시로에
비 내리는 도쿄는 뒤로, 뒤편으로
夢も灯りも 消えてゆく
유메모아카리모 키에테유쿠
꿈도 불빛도 사라져가요
(후렴)
あゝ 愛しているから 逃げてきた
아아~ 아이시테이루카라 니게테키타
아아~ 사랑하고 있기에 도망쳐 나왔어요
未練があるから 捨ててきた
미렝가아루카라 스테테키타
미련이 있기에 버려두고 왔어요
雨の東京 つめたいけれども
아메노토-쿄- 쯔메타이케레도모
비 내리는 도쿄는 매정하지만
忘れられない 恋の街
와스레라레나이 코이노마치
잊을 수 없는 사랑의 도시예요
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 山口 洋子(야마구치 요-코)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
<1976年 7月 25日 発売>
<ぬれて大阪(누레테오오사카, 비에 젖은 오사카)>의 cw 曲
'日本音樂 (男) > 秋庭豊とアローナイツ' 카테고리의 다른 글
みれん酒(미렌자케, 미련의 술) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.01 |
---|---|
ぬれて大阪(누레테오오사카, 비에 젖어 오사카) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) <木下あきら(키노시타아키라) 歌唱> (2) | 2024.10.31 |
女・ひとり, 온나・히토리, 여자・홀로) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) <木下あきら(키노시타아키라) 歌唱> (0) | 2024.10.29 |
流氷(류-효-, 유빙) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.03.07 |
港町・涙町・別れ町(미나토마치・나미다마치・와카레마치, 항구 도시・눈물의 도시・이별의 도시) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.01.27 |