日本音樂 (男)/秋庭豊とアローナイツ

一度は愛した人だもの(이치도와아이시타히토다모노, 한 번은 사랑했던 사람인데) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

레알61 2024. 11. 14. 13:34

一度は愛した人だもの(이치도와아이시타히토다모노, 
한 번은 사랑했던 사람인데) - 
秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

 

一度は愛した人だもの - 秋庭豊とアローナイツ.mp3
3.61MB

 

  

 

 

1)
一度は愛した  人だもの
이치도와아이시타 히토다모노
한 번은 사랑했던 사람인데

お願い悪くは  言わないで
오네가이와루쿠와 이와나이데
부디 나쁘게 말하지 말아줘

寂しがり屋で  甘えん坊
사비시가리야데 아마엠보-
외로움 잘 타고 응석도 잘 부려


女心を  揺らす人
온나고코로오 유라스히토
여자의 마음을 흔드는 사람

飲みぐせ  酔いぐせ  乱れぐせ
노미구세 요이구세 미다레구세
술버릇, 취한 버릇, 방탕한 버릇

何度も遭ったわ  痛い目に
난도모앋타와 이타이메니
몇 번이고 호되게 당했었지

泣くこと  待つこと  耐えること
나쿠코토 마쯔코토 타에루코토
울고 기다리고 견디는 것

あなたに肌身で  教えられ
아나타니하다미데 오시에라레
당신에게 몸으로 직접 배운 것들이야

それでもどこかで  許してる
소레데모도코카데 유루시테루
그래도 어딘가 마음 한구석에서는 용서하고 있어

私を捧げた  人だもの
와타시오사사게타 히토다모노
내 모든 것을 바친 사람인데



2)
一度は愛した  人だもの
이치도와아이시타 히토다모노
한 번은 사랑했던 사람인데

噂が入れば  気にかかる
우와사가하이레바 키니카카루
소문이 들려오면 신경이 쓰여

どこのお方と  どのように
도코노오카타토 도노요-니
어떤 사람과 어떻게

どんな暮らしを  しているか
돈나쿠라시오 시테이루카
어떤 삶을 살고 있는지

呼び方  抱き方  笑い方
요비카타 다키카타 와라이카타
부르던 방식, 안아주던 모습, 웃던 모습

いいことばっかり  思い出す
이이코토박카리 오모이다스
좋은 일만 떠오르네

目を閉じ  息止め  手探れば
메오토지 이키토메 테사가레바
눈을 감고 숨을 멈춘 채 손을 더듬어 보아도

あなたは欠片も  つかめない
아나타와카케라모 쯔카메나이
당신의 흔적조차 잡을 수 없지만

それでも時折  偲んでる
소레데모토키오리 시논데루
그래도 때때로 그리워해

私を捧げた  人だもの
와타시오사사게타 히토다모노
내 모든 것을 바친 사람인데



(후렴)
飲みぐせ  酔いぐせ  乱れぐせ
노미구세 요이구세 미다레구세
술버릇, 취한 버릇, 방탕한 버릇

何度も遭ったわ  痛い目に
난도모앋타와 이타이메니
몇 번이고 호되게 당했었지

泣くこと  待つこと  耐えること
나쿠코토 마쯔코토 타에루코토
울고 기다리고 견디는 것

あなたに肌身で  教えられ
아나타니하다미데 오시에라레
당신에게 몸으로 직접 배운 것들이야

それでもどこかで  許してる
소레데모도코카데 유루시테루
그래도 어딘가 마음 한구석에서는 용서하고 있어

私を捧げた  人だもの
와타시오사사게타 히토다모노
내 모든 것을 바친 사람인데



作詞 : 千家 和也(셍케 카즈야)
作曲 : 幸 耕平(미유키 코-헤이)
原唱 : 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
<1993年 9月 21日 発売>
"あなたを口説きたい(아나타오쿠도키타이, 
나는 어떻게 해서라도 당신의 여인이 되고 싶어요)"의 cw 曲