恨你情难守(hènnǐqíngnánshǒu, 헌니칭난써우,
사랑을 지키지 못한 당신이 원망스러워요) - 黄佳佳(huángjiājiā, 황쟈쟈)
1)
我不明白为什么
wǒ bù míngbái wèishéme
워 뿌 밍바이 웨이썬머
나는 왜 그런지 모르겠어요
突然变的如此冷漠
tūrán biàn de rúcǐ lěngmò
투란 뺸 디 루츠 렁머
갑자기 당신이 이렇게 냉담해진 이유를
明知道你已决定要分手
míng zhīdào nǐ yǐ juédìng yào fēnshǒu
밍 즈따오 니 이 쥐에띵 야오 펀써우
당신은 이미 나와 헤어지기로 결심한 것을 분명히 아는데
何必装作好难受
hébì zhuāng zuò hǎo nánshòu
허삐 쫭 쭤 하오 난써우
왜 굳이 괴로운 척하는 거예요?
想看透你的心
xiǎng kàn tòu nǐ de xīn
샹 칸 터우 니 디 씬
당신의 마음을 꿰뚫어 보고 싶고
想知道你的情
xiǎng zhīdào nǐ de qíng
샹 즈따오 니 디 칭
당신의 감정도 알고 싶어요
我到底做错什么
wǒ dàodǐ zuò cuò shénme
워 따오띠 쭤 춰 썬머
내가 도대체 뭘 잘못했기에
让你如此难过
ràng nǐ rúcǐ nánguò
량 니 루츠 난꿔
당신을 이렇게 괴롭게 만든 걸까요
问你换来是口难说
wèn nǐ huàn lái shì kǒu nán shuō
원 니 환 라이 쓰 커우 난 쒀
물어봐도 돌아온 것은 말로 표현하기 어려운 상황뿐
恨你情难守
hèn nǐ qíng nán shǒu
헌 니 칭 난 써우
사랑을 지키지 못한 당신이 원망스러워요
2)
一年过了又一年
yī nián guò liǎo yòu yī nián
이 니앤 꿔 랴오 여우 이 니앤
한 해가 가고 또 한 해가 지나갔어요
希望你能有所改变
xīwàng nǐ néng yǒu suǒ gǎibiàn
시왕 니 넝 여우 쑤어 까이뺸
당신이 변할 수 있기를 바랐고
想等到能够回心又转意
xiǎng děng dào nénggòu huí xīn yòu zhuǎn yì
샹 떵 따오 넝꺼우 훠이 씬 여우 쭈안 이
당신이 마음을 돌려 돌아와 주기를 기다렸어요
与你再能长相守
yǔ nǐ zài néng cháng xiāng shǒu
위 니 짜이 넝 창 썅 써우
당신과 다시 오랫동안 함께할 수 있기를
左等待 右等待
zuǒ děng dài yòu děng dài
쭈어 떵 따이 여우 떵 따이
계속 기다렸고
左盼望 右盼望
zuǒ pàn wàng yòu pàn wàng
쭈어 판 왕 여우 판 왕
계속해서 기다리며 소망했어요
我为你尝尽风霜
wǒ wèi nǐ cháng jìn fēng shuāng
워 웨이 니 창 찐 펑 쐉
난 당신을 위해 온갖 고초를 겪었고
为你受尽辛酸
wèi nǐ shòu jìn xīn suān
웨이 니 써우 찐 씬 쏸
온갖 고통을 참아냈는데
谁知换来是愁更愁
shéi zhī huàn lái shì chóu gèng chóu
쉐이 쯔 환 라이 쓰 처우 껑 처우
돌아온 것은 더 큰 고통과 슬픔이란 것을 누가 알겠나요
恨你不回头
hèn nǐ bù huí tóu
헌 니 뿌 훠이 터우
사랑을 지키지 못한 당신이 원망스러워요
3)
一年过了又一年
yī nián guò liǎo yòu yī nián
이 니앤 꿔 랴오 여우 이 니앤
한 해가 가고 또 한 해가 지나갔어요
希望你能有所改变
xīwàng nǐ néng yǒu suǒ gǎibiàn
시왕 니 넝 여우 쑤어 까이뺸
당신이 변할 수 있기를 바랐고
想等到能够回心又转意
xiǎng děng dào nénggòu huí xīn yòu zhuǎn yì
샹 떵 따오 넝꺼우 훠이 씬 여우 쭈안 이
당신이 마음을 돌려 돌아와 주기를 기다렸어요
与你再能长相守
yǔ nǐ zài néng cháng xiāng shǒu
위 니 짜이 넝 창 썅 써우
당신과 다시 오랫동안 함께할 수 있기를
左等待 右等待
zuǒ děng dài yòu děng dài
쭈어 떵 따이 여우 떵 따이
계속 기다렸고
左盼望 右盼望
zuǒ pàn wàng yòu pàn wàng
쭈어 판 왕 여우 판 왕
계속해서 기다리며 소망했어요
我为你尝尽风霜
wǒ wèi nǐ cháng jìn fēng shuāng
워 웨이 니 창 찐 펑 쐉
난 당신을 위해 온갖 고초를 겪었고
为你受尽辛酸
wèi nǐ shòu jìn xīn suān
웨이 니 써우 찐 씬 쏸
온갖 고통을 참아냈는데
谁知换来是愁更愁
shéi zhī huàn lái shì chóu gèng chóu
쉐이 쯔 환 라이 쓰 처우 껑 처우
돌아온 것은 더 큰 고통과 슬픔이란 것을 누가 알겠나요
恨你不回头
hèn nǐ bù huí tóu
헌 니 뿌 훠이 터우
사랑을 지키지 못한 당신이 원망스러워요
作詞:王羅生(wángluóshēng, 왕루어썽)
作曲:張平福(zhāngpíngfú, 짱핑푸)
原唱:龙飘飘(lóngpiāopiāo, 롱퍄오퍄오) <1988年>
'中國音樂 (女) > 黃佳佳' 카테고리의 다른 글
三生石下(싼썽스쌰, 삼생석 아래에서) - 黄佳佳(황쟈쟈) (2) | 2024.11.15 |
---|---|
我这一生(워쩌이썽, 나의 일생) - 黄佳佳(황쟈쟈) (0) | 2024.10.23 |
你永远不懂我(니용왠뿌뚱워, 넌 영원히 날 이해하지 못해) - 黄佳佳(황쟈쟈) (2) | 2024.10.23 |
想你的时候问月亮(샹니더스허우원웨량, 당신이 그리울 때 달님에게 물어요) - 黄佳佳(황쟈쟈) (0) | 2024.10.22 |
红颜知己(훙얜쯔지, 홍안지기) - 黄佳佳(황쟈쟈) (0) | 2024.10.22 |