海峡(카이쿄-, 해협) -
秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
1)
男と女の 海峡越えて
오토코토온나노 카이쿄-코에테
남자와 여자의 해협을 넘어
泣きながら 北をめざす
나키나가라 키타오메자스
울면서 북쪽을 향해 가는
渡り鳥たちよ
와타리도리타치요
철새들이여
冬が 冬が 過ぎれば
후유가 후유가 스기레바
겨울이, 겨울이 지나가면
生きてゆけぬ 悲しさ
이키테유케누 카나시사
살아갈 수 없는 슬픔
ああ 春が来たと いうのに
아아~ 하루가키타토 유-노니
아아~ 봄이 왔다고 하는데
あなたは いない
아나타와 이나이
당신은 없네요
2)
ちぎれた つばさを
치기레타 쯔바사오
찢어진 날개를
温めて あげた
아타타메테 아게타
따뜻하게 해주었던
ひと冬の 思い出を
히토후유노 오모이데오
한겨울의 추억을
ありがとう あなた
아리가토- 아나타
고마워요, 당신
命がけで 尽くした
이노치가케데 쯔쿠시타
목숨 걸고 다했던
女ゆえの しあわせ
온나유에노 시아와세
여자로서의 행복
ああ 春が来たと いうのに
아아~ 하루가키타토 유-노니
아아~ 봄이 왔다고 하는데
あなたは いない
아나타와 이나이
당신은 없네요
3)
昨日と明日の 海峡みつめる
키노-토아시타노 카이쿄-미쯔메루
어제와 내일의 해협을 바라보며
一羽だけ 取り残された
이치와다케 토리노코사레타
한 마리만 홀로 남겨진
私は白鳥
와타시와하쿠쵸-
나는 백조
きっと きっと ひとりで
킫토 킫토 히토리데
분명, 분명 혼자서
生きて 生きて みせます
이키테 이키테 미세마스
사는 것을, 살아 가는 것을 보여줄게요
ああ 春が来たと いうのに
아아~ 하루가키타토 유-노니
아아~ 봄이 왔다고 하는데
あなたは いない
아나타와 이나이
당신은 없네요
作詞 : 麻生 香太郎(아소- 코-타로-)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
発売 : 1977年 9月, 献身(켄싱, 헌신)의 cw 曲
'日本音樂 (男) > 秋庭豊とアローナイツ' 카테고리의 다른 글
男の酒場(오토코노사카바, 남자의 주점) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.18 |
---|---|
おもかげ(오모카게, 그 모습) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.17 |
献身(켄싱, 헌신) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.16 |
北の酒場で(키타노사카바데, 북녘의 주점에서) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.15 |
一度は愛した人だもの(이치도와아이시타히토다모노, 한 번은 사랑했던 사람인데) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.14 |