日本音樂 (女)/研ナオコ

しあわせ芝居(시아와세시바이, 행복한 연극) - 研ナオコ(켄나오코)

레알61 2025. 2. 19. 12:42

しあわせ芝居(시아와세시바이, 
행복한 연극) - 研ナオコ(켄나오코)

 

しあわせ芝居 - 研ナオコ.mp3
3.80MB

  

 

 

 

1)
泣きながら電話をかければ  バカな奴だとなだめてくれる
나키나가라뎅와오카케레바 바카나야쯔다토나다메테쿠레루
울면서 전화를 걸면 바보 같은 녀석이라며 달래 주고

眠りたくない気分の夜は  物語をきかせてくれる
네무리타쿠나이키분노요루와 모노가타리오키카세테쿠레루
잠들고 싶지 않은 기분의 밤에는 내게 이야기를 들려주지요

とてもわがままな私に  とてもあの人はやさしい
토테모와가마마나와타시니 토테모아노히토와야사시이
무척이나 제멋대로인 나에게 그 사람은 너무나도 상냥해요

たぶん周りのだれよりも  とてもあの人はやさしい
타붐마와리노다레요리모 토테모아노히토와야사시이
아마도 주위의 누구보다도 그 사람은 너무나도 상냥할 거예요

恋人がいます 恋人がいます  心の頁につづりたい
코이비토가이마스 코이비토가이마스 코코로노페-지니쯔즈리타이
연인이 있어요, 연인이 있어요. 마음의 페이지에 적고 싶어요

恋人がいます 恋人がいます  けれどつづれないわけがある
코이비토가이마스 코이비토가이마스 케레도쯔즈레나이와케가아루
연인이 있어요, 연인이 있어요. 하지만 적을 수 없는 이유가 있어요

私みんな気づいてしまった  しあわせ芝居の舞台裏
와타시민나키즈이테시맏타 시아와세시바이노부타이우라
나는 모든 걸 깨닫고 말았어요. 행복한 연극의 무대 뒤편을.

 

電話してるのは私だけ  あの人から来ることはない
뎅와시테루노와와타시다케 아노히토카라쿠루코토와나이
전화를 거는 건 나뿐이며 그 사람에게서 연락이 오는 일은 없어요



2)
浜辺を見たいのとさそえば  鼻唄まじりに連れてゆく
하마베오미타이노토사소에바 하나우타마지리니쯔레테유쿠
해변을 보고 싶다고 하면 콧노래를 부르며 데려가고

踊りたいとすねてみせれば  おどけながらあわせてくれる
오도리타이토스네테미세레바 오도케나가라아와세테쿠레루
춤추고 싶다고 토라져 보이면 그 사람은 익살스럽게 맞춰주지요

部屋をたずねてもいいかしらと  一度きいてみるつもりです
헤야오타즈네테모이이카시라토 이치도키이테미루쯔모리데스
그 사람의 방을 방문해도 될까 하고 한 번 물어볼 생각이에요

きっとあの人はだめだとは  言わないだろうと思います
킫토아노히토와다메다토와 이와나이다로-토오모이마스
분명 그 사람은 안 된다고는 하지 않을 거라고 생각해요

恋人がいます 恋人がいます  心の頁につづりたい
코이비토가이마스 코이비토가이마스 코코로노페-지니쯔즈리타이
연인이 있어요, 연인이 있어요. 마음의 페이지에 적고 싶어요

恋人がいます 恋人がいます  けれどどうしてもつづれない
코이비토가이마스 코이비토가이마스 케레도도-시테모쯔즈레나이
연인이 있어요, 연인이 있어요. 하지만 도저히 적을 수 없어요


私みんな気づいてしまった  しあわせ芝居の舞台裏

와타시민나키즈이테시맏타 시아와세시바이노부타이우라
나는 모든 걸 깨닫고 말았어요. 행복한 연극의 무대 뒤편을.

逢いたがるのは私一人  あの人から来ることはない
아이타가루노와와타시히토리 아노히토카라쿠루코토와나이
만나고 싶어 하는 건 나 혼자이며 그 사람에게서 연락이 오는 일은 없어요

 


(후렴)
私みんな気づいてしまった  しあわせ芝居の舞台裏
와타시민나키즈이테시맏타 시아와세시바이노부타이우라
나는 모든 걸 깨닫고 말았어요. 행복한 연극의 무대 뒤편을.

逢いたがるのは私一人  あの人から来ることはない
아이타가루노와와타시히토리 아노히토카라쿠루코토와나이
만나고 싶어 하는 건 나 혼자이며 그 사람에게서 연락이 오는 일은 없어요

 


作詞, 作曲:中島 みゆき(나카지마 미유키)
原唱 : 研 ナオコ(켄 나오코) <1978年 発売>