2024/01/04 3

夢の跡(유메노아토, 꿈의 흔적) - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

夢の跡(유메노아토, 꿈의 흔적) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) 階段を登れば 街並が見える丘 카이당오노보레바 마치나미가미에루오카 계단을 오르면 거리에 늘어선 집들이 보이는 언덕 霞立つ夕暮れの 古い都町 카스미타쯔유-구레노 후루이미야코마치 안개 낀 해 질 녘의 오래된 도시 風の歌が遠くで 泣いてるように響く 카제노우타가토-쿠데 나이테루요-니히비쿠 바람의 노래가 멀리서 우는 듯 울리고 港からは最後の フェリーが離れてゆく 미나토카라와사이고노 훼리-가하나레테유쿠 항구에서는 마지막 페리보트가 떠나가요 一年振り訪ねた アパートの扉には 이치넴부리타즈네타 아파-토노토비라니와 1년 만에 찾아간 아파트 문에는 僕の知らない人の 名前がかかっていた 보쿠노시라나이히토노 나마에가카칻테이타 모르는 사람의 이름이 걸려 있었어요 何時までも僕の..

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) <1, 3절>

影を慕いて(카게오시타이테, 그 모습 그리며) - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) まぼろしの 마보로시노 환영 같은 影を 慕いて 雨に 日に 카게오 시타이테 아메니 히니 그 모습을 그리며 비 오는 날에도, 맑게 갠 날에도 月に やるせぬ 我が想い 쯔키니 야루세누 와가오모이 달 뜨는 밤에도 달랠 길 없는 내 연정 つつめば 燃ゆる 胸の火に 쯔쯔메바 모유루 무네노히니 감추면 타오르는 내 마음속 불씨에 身は 焦がれつつ しのび泣く 미와 코가레쯔쯔 시노비나쿠 이 몸은 애태우면서 남몰래 우네 2) わびしさよ 와비시사요 쓸쓸함이여! せめて 傷心の なぐさめに 세메테 이타미노 나구사메니 차라리 마음의 상처만이라도 달래려고 ギターを とりて 爪びけば 기타-오 토리테 쯔마비케바 기타를 들고 퉁기면 どこまで 時雨 ゆく 秋ぞ 도코마데 시..

冬物語(후유모노가타리, 겨울 이야기 - 村下孝蔵(무라시타코-조-)

冬物語(후유모노가타리, 겨울 이야기 - 村下孝蔵(무라시타코-조-) 1) 時計台の影を 踏みながら歩いた 토케이다이노카게오 후미나가라아루이타 시계탑 그림자를 밟으며 걸었어요 去年の秋と 何も変わらない 쿄넨노아키토 나니모카와라나이 작년 가을과 아무것도 변하지 않았는데 あなただけがいない この街にはいない 아나타다케가이나이 코노마치니와이나이 당신만이 없어요. 이 거리에는 없어요 今年の秋を 枯れ葉が埋める 코토시노아키오 카레하가우즈메루 올가을을 마른 잎이 묻어버리고 小さな倖せを 掴みきれないまま 치이사나시아와세오 쯔카미키레나이마마 작은 행복을 다 잡지 못한 채 迷い込んだ心 漂う街角 마요이콘다코코로 타다요우마치카도 헤매는 마음이 감도는 길목 降り出しそうな空 震えてる小枝が 후리다시소-나소라 후루에테루코에다가 비가 올 것 같은 ..