2024/01/10 3

ともしび(토모시비, 등불) - 八代亜紀(야시로아키)

ともしび(토모시비, 등불) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたの命の ともしびが もうすぐ 消えると 聞かされた 아나타노이노치노 토모시비가 모-스구 키에루토 키카사레타 당신 생명의 등불이 이제 곧 사라질 거라고 들었어요 あゝ 編みかけの カーディガン それが出来たら 夜明けの釣りも 아~ 아미카케노 카-디강 소레가데키타라 요아케노쯔리모 아~ 뜨개질하던 카디건 그것이 다 짜지면 새벽녘의 낚시도 もう 寒くは ないねと 모- 사무쿠와 나이네토 이제 춥지 않을 거라며 細くなった 手で 私の手を 握る あなた・・・ 호소쿠낟타 테데 와타시노테오 니기루 아나타・・・ 가늘어진 손으로 내 손을 잡는 당신・・・ 明るく 笑って あなたを だまし 아카루쿠 와랃테 아나타오 다마시 밝게 웃고는 당신을 속이고 ただ 祈るだけの 私でした 타다 이노루다..

谁的眼泪在飞(쉐이더얜레이짜이페이, 누구의 눈물이 날고 있나요) - 孟庭苇(멍팅웨이)

谁的眼泪在飞(shéideyǎnlèizàifēi, 쉐이더얜레이짜이페이, 누구의 눈물이 날고 있나요) - 孟庭苇(mèngtíngwěi, 멍팅웨이) 1) 悲伤的眼泪是流星 bēishāngdeyǎnlèishìliúxīng 뻬이쌍더얜레이쓰류우씽 슬픈 눈물은 유성이고 快乐的眼泪是恒星 kuàilèdeyǎnlèishìhéngxīng 콰이러더얜레이쓰헝씽 행복한 눈물은 항성이에요 满天都是谁的眼泪在飞 mǎntiāndōushìshéideyǎnlèizàifēi 만티앤떠우쓰쉐이더얜레이짜이페이 온 하늘엔 누구의 눈물이 날고 있나요 那一颗是我流过的泪 nàyīkēshìwǒliúguòdelèi 나이커쓰워류우꿔디레이 그중 한 줌은 내가 흘린 눈물일까요 不要叫我相信 búyàojiàowǒxiāngxìn 부야오쨔오워썅씬 나에게 믿음을 갖게 하지..

东方女孩(똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 小月(샤오웨)

东方女孩(Dōngfāngnǚhái, 똥팡뉘하이, 동방 아가씨) - 小月(xiǎoyuè, 샤오웨) 1) 寻遍山外山 找遍水中水 xúnbiànshānwàishān zhǎobiànShuǐzhōngshuǐ 쉰뺸싼와이싼 짜오뺸쒀이쫑쒀이 산과 산을 샅샅이 물과 물을 두루 찾았어요 谁是你 梦中的女孩 shéishìnǐ mèngzhōngdenǚhái 쉐이쓰니 멍쫑더뉘하이 당신은 누구세요? 꿈속의 아가씨여! 走遍海内外 巴黎到上海 zǒubiànHǎinèiwài BālídàoShànghǎi 저우뺸하이네이와이 빠리따오쌍하이 나라 안팎을 돌고 파리에서 상해까지 다녀봐도 谁能比 东方的女孩 shéinéngbǐ Dōngfāngdenǚhái 쉐이넝비 똥팡더뉘하이 그 누가 비할 수 있으랴? 동방 아가씨에게. 她的眉呀眉 像双雁飞过长江水 tā..