韓國歌手 演歌 (男)/羅勳兒

雨の港(아메노미나토, 비 내리는 항구) - 나훈아(ナフナ)

레알61 2012. 2. 4. 12:56

雨の港(아메노미나토,
비 내리는 항구) - 나훈아(ナフナ)

 

雨の港 - ナフナ.mp3
2.54MB

 

  

 

 

1)
別れりゃ他人の  はずなのに
와카레랴타닌노 하즈나노니
헤어지면 분명 타인이건만

からだがあの人  おぼえてる
카라다가아노히토 오보에테루
몸이 그 사람을 기억하고 있어요

お酒  口紅  港の酒場
오사케 쿠치베니 미나토노사카바
술, 입술연지, 항구 술집

雨の降る夜は  恋しくて
아메노후루요와 코이시쿠테
비 오는 밤은 당신이 그리워서

だめね女は  ひとりじゃ眠れない
다메네온나와 히토리쟈네무레나이
안 돼요. 여자는 혼자서 잠들 수 없어요

 


2)
やさしく抱かれた  彼の夜の
야사시쿠다카레타 아노요루노
다정하게 안겼던 그 밤의

着物で今夜も  酒をつぐ
키모노데콩야모 사케오쯔구
기모노 차림으로 오늘 밤도 술을 따라요

霧笛  ほつれ毛   東京なまり
무테키 호쯔레게 토-쿄-나마리
무적, 헝클어진 머리, 도쿄 사투리

わかれ演歌に  泣けてくる
와카레엥카니 나케테 쿠루
이별의 엔카에 눈물이 나와요

酔えばつらいわ  むかしにまた戻る
요에바쯔라이와 무카시니마타모도루
취하면 괴로워요. 예전으로 다시 돌아가요

 


3)
あれほど怨んだ  人なのに
아레호도우란다 히토나노니
그토록 원망했던 사람이건만,

いいことばかりを  数えてる
이이코토바카리오 카조에테루
그 사람의 좋은 점만 헤아려보네요

涙  ため息  哀愁みなと
나미다 타메이키 아이슈-미나토
눈물, 한숨, 애수의 항구

船でゆく人  かえる人
후네데유쿠히토 카에루히토
배로 떠나는
 사람, 돌아오는 사람

明日は私に  いい夢つれて来い
아스와와타시니 이이유메쯔레테코이
내일은 내게 좋은 꿈 가지고 오렴

 


作詞 : たか たかし(타카 타카시)
作曲 : 遠藤 実(엔도- 미노루)
原唱 : 大川 栄策(오오카와 에이사쿠) <1986年>