日本音樂 (女)/田川寿美

女…ひとり旅(온나…히토리타비, 여자…혼자의 여행) - 田川寿美(타가와토시미)

레알61 2012. 4. 18. 13:30

女…ひとり旅(온나…히토리타비, 
여자…혼자의 여행) - 田川寿美(타가와토시미)

 

女・・・ひとり旅_-_田川寿美.mp3
2.74MB

    

 

 

 

1)
北のはずれの  この町へ
키타노하즈레노 코노마치에
북쪽 땅끝의 이 마을로

いつか  ふたりで  行こうと
이쯔카 후타리데 이코-토
언젠가 둘이서 여행 가자며

旅行ガイドの 写真  見ながら
료코-가이도노 샤싱 미나가라
여행 가이드의 사진을 보면서

肩に  甘えた  あの頃
카타니 아마에타 아노코로
당신의 어깨에 기대 응석 부렸던 그 시절.

凍る  夜汽車の窓から
코-루 요기샤노마도카라
얼어 차디찬 야간열차 창으로부터

白い 吹雪が  目に 沁む
시로이 후부키가 메니 시무
새하얀 눈보라가 눈에 스며요

ああ~ 楽しかった  思い出
아아~ 타노시칻타 오모이데
아아~ 즐거웠던 추억들,

ああ~ 今も  胸に  消えない
아아~ 이마모 무네니 키에나이
아아~ 지금도 내 가슴에서 사라지지 않아요

未練心を  捨てる  季節はずれの
미렝고코로오 스테루 키세쯔하즈레노
미련의 마음을 버리는 계절 끝에서

女ひとりの 旅です
온나히토리노 타비데스
여자 홀로 떠난 여행이에요

 


2)
途中 下車した  この駅も
토츄- 게샤시타 코노에키모
도중에 하차한 이 역도

あの日の 本に  出てます
아노히노 혼니 데테마스
그날의 안내 책자에 나와 있었지요

待合室の  ストーブの火が
마치아이시쯔노 스토-부노히가
대합실의 난롯불이

真っ赤に  燃えて  せつない
막카니 모에테 세쯔나이
새빨갛게 불타 애처로워요

あなた  どうして  いますか
아나타 도-시테 이마스카
당신, 어떻게 지내시나요?

遠く  離れて  偲べば
토-쿠 하나레테 시노베바
멀리 떨어져서 당신을 그리면

ああ~ 寒い 心  乱れて
아아~ 사무이 코코로 미다레테
아아~ 차가운 마음이 흐트러져

ああ~ 恋しさだけが  つのる
아아~ 코이시사다케가 쯔노루
아아~ 그리움만이 더해져요

あなた 求める  心 叱りながらの
아나타 모토메루 코코로 시카리나가라노
당신을 찾는 마음을 꾸짖으며

女ひとりの 旅です
온나히토리노 타비데스
여자 홀로 떠난 여행이에요

 


(후렴)
あなた  どうして  いますか
아나타 도-시테 이마스카
당신, 어떻게 지내시나요?

遠く  離れて  偲べば
토-쿠 하나레테 시노베바
멀리 떨어져서 당신을 그리면

ああ~ 寒い 心  乱れて
아아~ 사무이 코코로 미다레테
아아~ 차가운 마음이 흐트러져

ああ~ 恋しさだけが  つのる
아아~ 코이시사다케가 쯔노루
아아~ 그리움만이 더해져요

あなた 求める  心 叱りながらの
아나타 모토메루 코코로 시카리나가라노
당신을 찾는 마음을 꾸짖으며

女ひとりの 旅です
온나히토리노 타비데스
여자 홀로 떠난 여행이에요

 


作詞 : 悠木 圭子(유-키 케이코)
作曲 : 鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 田川 寿美(타가와 토시미) <1992年 4月 発売>