ガスムアプゲ(가스무아푸게,
가슴 아프게) - 이미자(イミジャ)
1)
船が 二人を 他人に かえる
후네가 후타리오 타닌니 카에루
배가 두 사람을 타인으로 만들어요
辛い 別れに 鳴る 汽笛
쯔라이 와카레니 나루 키테키
쓰라린 이별에 우는 뱃고동
入り日 あかあか 波止場を 染めて
이리히 아카아카 하토바오 소메테
석양이 빨갛게 부두를 물들이고
ガスムアプゲ ガスムアプゲ
가슴 아프게, 가슴 아프게
バラボジ アンアアッスリ
바라보지 않았으리
かもめさえ 淋しさに 泣いている
카모메사에 사비시사니 나이테이루
갈매기마저 외로움에 울고 있네요
2)
タンシングヮ ナサイエ チョバダガ オプソッタミョン
당신과 나 사이에 저 바다가 없었다면
スラリン イビョルマヌン オプソスルコッスル
쓰라린 이별만은 없었을 것을
ヘジョムン ブドゥエソ トナカヌン ヨンラクソヌル
해 저문 부두에서 떠나가는 연락선을
ガスムアプゲ ガスムアプゲ バラボジ アナッスリ
가슴 아프게, 가슴 아프게 바라보지 않았으리
カルネギド ネマウムカッチ モンメオ ウンダ
갈매기도 내 마음같이 목메어 운다
3)
船が 無ければ 別れも ないのに
후네가 나케레바 와카레모 나이노니
배가 없으면 이별도 없으련만
なまじ 他國へ 行く 人に
나마지 타코쿠에 유쿠 히토니
무심코 타국으로 가는 사람에
情け 交わして 泣く 身は 一人
나사케 카와시테 나쿠 미와 히토리
정 나누고 우는 몸은 한 사람
ガスムアプゲ ガスムアプゲ
가슴 아프게, 가슴 아프게
バラボジ アンアアッスリ
바라보지 않았으리
かもめさえ 苦しさに 泣いている
카모메사에 쿠루시사니 나이테이루
갈매기마저 괴로움에 울고 있네요
原作詞 : 정두수(チョンドゥス)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 남진(ナムジン) <1967年>
'韓國歌手 演歌 (女) > 李美子' 카테고리의 다른 글
納沙布岬(노삽푸미사키, 노삿푸 곶) - 이미자(イミジャ) <'바람에 부치는 편지'의 日本 翻案曲> (0) | 2012.11.20 |
---|---|
恋の赤い灯(코이노아카이히, 사랑의 빨간 등) - 이미자(イミジャ) <'동백 아가씨' 日本 翻案曲> (0) | 2012.10.31 |
霧雨の街(키리사메노마치, 보슬비 오는 거리) - 이미자(イミジャ) (1) | 2011.11.25 |
女の港(온나노미나토, 여자의 항구) - 이미자(イミジャ) (1) | 2011.11.19 |
別れの悲歌(와카레노히카, 이별의 슬픈 노래) - 이미자(イミジャ) <(황포돛대 - 이미자)의 日本 飜案曲> (0) | 2011.11.03 |