日本音樂 (女)/大月みやこ

女...さすらい(온나...사스라이, 여자의 유랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

레알61 2013. 8. 13. 15:05

女...さすらい(온나...사스라이,
여자의 유랑) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

 

女・・・さすらい - 大月みやこ.mp3
2.72MB

      

    

 

 

1)
流れゆく  また 流れゆく
나가레유쿠 마타 마가레유쿠
흘러가고 또다시 흘러가서 도착한

知床 ウトロは  冬の空
시레토코 우토로와 후유노소라
시레토코 우토로는 겨울 하늘

明日は 雪やら  霧笛が さけぶ
아스와 유메야라 무테키가 사케부
내일은 눈이 오려는지. 안개 고동이 부르짖어요

あなた 置き去り  ここまで 来たが
아나타 오키자리 코코마데 키타가
당신을 내버려 두고 여기까지 왔지만

心 さむざむ  眠れない
코코로 사무자무 네무레나이
마음이 몹시 추워 잠들 수 없어요

ああ~ お酒が  お酒が ほしい
아아~ 오사케가 오사케가 호시이
아아~ 술을, 술을 마시고 싶어요

 


2)
あても なく  ただ あても なく
아테모나쿠 타다 아테모나쿠
정처도 없이 그저 갈 곳도 없이

夢彩 かばんを  ぶらさげて
유메이로 카방오 부라사게테
꿈 빛 가방을 손에 들고

女 さすらい  してみたかった
온나 사스라이 시테미타칻타
여자의 유랑을 해보고 싶었어요

かもめ 来て 啼く  無人の駅で
카모메 키테 나쿠 무진노에키데
갈매기가 날아와 울어대는 무인역에서

ごめんなさいと  絵はがきに
고멘나사이토 에하가키니
<미안해요!>라고 그림엽서에

ああ~ 書いては  書いては 破る
아아~ 카이테와 카이테와 야부루
아아~ 썼다가는, 썼다가는 찢어버려요

 


3)
口紅も  この眉ずみも
쿠치베니모 코노마유즈미모
<립스틱도 안 바르고 눈썹화장도

つけない お前が  好きだよと
쯔케나이 오마에가 스키다요토
하지 않은 그대가 좋아!>라고

照れる あなたは  東京の空
테레루 아나타와 토-쿄-노소라
쑥스러워하던 당신은 도쿄의 하늘에...

上り ホームに  咲いてた 野菊
노보리 호-무니 사이테타 노기쿠
상행선 플랫폼에 피어있는 들국화

せめて 一輪  髪に さす
세메테 이치링 카미니 사스
한 송이를 그나마 머리에 꽂아봐요

ああ~ 路の  旅路の果てよ
아아~ 타비지노 타비지노하테요
아아~ 여로의, 여로의 끝자락이여!

 

 

-. 無人駅(무진노에키, 무인역) : 

職員이 배치되어 있지 않은 駅

 

作詞 : 池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲 : 伊藤 雪彦(이토- 유키히코)
原唱 : 大月 みやこ(오오쯔키 미야코) <2011年 発表>