冬ぼたん(후유보탕,
겨울 모란) - 田川寿美(타가와토시미)
1)
待人 来ると いう おみくじ 引いて
마치비토 쿠루토 유- 오미쿠지 히이테
기다리는 사람이 온다고 하는 오미쿠지를 뽑아
雪の小枝に 結んで 祈る
유키노코에다니 무슨데 이노루
눈 덮인 잔가지에 매어두고 기원해요
しあわせ 探し 夢 探し
시아와세 사가시 유메 사가시
행복을 찾아서, 꿈을 찾아서
命 燃やした 雪の宿
이노치 모야시타 유키노야도
목숨을 불태웠던 눈 속의 숙소
たった ひと夜の 恋なんて
탇타 히토요노 코이난테
단지 하룻밤의 사랑이라니!
哀れ 越後の 冬ぼたん
아와레 에치고노 후유보탕
구슬픈 에치고의 겨울 모란
2)
あなたのまぼろしを 抱きしめながら
아나타노마보로시오 다키시메나가라
당신의 환영을 껴안으면서
夢の中まで 泣いている 私
유메노나카마데 나이테루 와타시
꿈속에서까지 울고 있는 나예요
淚に 滲む 雪あかり
나미다니 니지무 유키아카리
눈물로 번지는 쌓인 눈의 빛깔
夜が しらじら 明けて 来る
요루가 시라지라 아케테 쿠루
날이 훤히 밝아오네요
抱いてください もう 一度
다이테쿠다사이 모- 이치도
한 번 더 안아주세요
雪に 埋もれた 冬ぼたん
유키니 우모레타 후유보탕
눈 속에 파묻힌 겨울 모란을
3)
いつかは 雪どけの はかない 夢を
이쯔카와 유키도케노 하카나이 유메오
언젠가는 눈 녹은 덧없는 꿈을
ひとり 抱きしめ 待ってる 私
히토리 다키시메 맏테루 와타시
홀로 껴안고 기다리고 있는 나예요
夢 又 夢と 知りながら
유메 마타 유메토 시리나가라
꿈! 거듭 꿈이라는 걸 알면서도
ひと目だけでも 逢いたいの
히토메다케데모 아이타이노
한 번만이라도 만나고 싶어요
雪の重さに 耐えながら
유키노오모사니 타에나가라
눈의 무게를 견디면서
燃えて 咲きます 冬ぼたん
모에테 사키마스 후유보탕
겨울 모란은 불타서 꽃피어요
-. おみくじ(오미쿠지) :
절에서 길흉을 점치는 제비뽑기
-. 越後(에치고) :
新潟県(니가타현)의 옛 이름
作詞:悠木 圭子(유-키 케이코)
作曲:鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 田川 寿美(타가와 토시미) <1994年 4月 1日 発表>
"風ぐるま・恋唄(카제구루마・코이우타, 바람개비・연가)"의 cw 曲
'日本音樂 (女) > 田川寿美' 카테고리의 다른 글
雑草の泪(잣소노나미다, 잡초의 눈물) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2013.10.21 |
---|---|
おもいで岬(오모이데미사키, 추억의 곶) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2013.08.23 |
いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2013.08.09 |
北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 田川壽美(타가와토시미) (0) | 2013.07.14 |
ここは港町(코코와미나토마치, 여기는 항구 도시) - 田川壽美(타가와토시미) (0) | 2013.07.14 |