韓國歌謠飜譯 (女)/임희숙

슬픔이여! 안녕(悲しみよ さよなら, 카나시미요 사요나라) - 임희숙(イムヒスク)

레알61 2014. 6. 22. 11:24

슬픔이여! 안녕(悲しみよ さよなら, 
카나시미요 사요나라) - 임희숙(イムヒスク)

 

      

         

     

 

 

외로운 내 가슴에 사랑을 심어 놓고
寂しい 私の心に  愛を 植えつけて
사비시이 와타시노코코로니 아이오 우에쯔케테

떠나간 당신을 미워하진 않아요
去った 貴方を  憎みは しないわ。
삳타 아나타오 니쿠미와 시나이와

사랑은 이제 그만, 추억으로 변해 버려
愛は これまで。 思い出に 変わってしまい、
아이와 코레마데 오모이데니 카왇테시마이

꿈속의 안개처럼 멀어지고 말았네
夢の中の 霧のように  遠ざかってしまったのね。
유메노나카노 키리노요-니 토-자칻테시맏타노네

*
흩어진 낙엽처럼 조각난 추억들을
散らばった 落ち葉のように  割れた 想い出を
치라받타 오치바노요-니 와레타 오모이데오

나 혼자 내 가슴에 고이 간직하려오
私ひとり 胸に  暖めようわ。
와타시히토리 무네니 아타타메요-와

사랑은 이제 그만, 미움도 이제 그만
恋は これまで。 憎みも これまで。
코이와 코레마데 니쿠미모 코레마데

사랑이여! 이젠 안녕! 안녕!
愛よ。 今や さよなら。 さよなら。
아이요 이마야 사요나라 사요나라

 

***
슬픔이여! 안녕! 안녕!
悲しみよ。 さよなら。 さよなら。
카나시미요 사요나라 사요나라

 


作詞, 作曲 : 이원호(イウォンホ)
原唱 : 이숙(イスク) <1977年>