젊은 초원(若い草原,
와카이소-겡) - 문주란(ムンジュラン)
*
이슬에 젖는 넓은 초원에
露に 濡れる 広い 草原に
쯔유니 누레루 히로이 소-겐니
샛별 바라보며 피어나는
あけの明星を 見つめながら 咲き始める
아케노묘-죠-오 미쯔메나가라 사키하지메루
이름 모를 꽃송이
名前を 知らない 花房。
나마에오 시라나이 하나부사
새파란 잔디 위에 아침 햇살 눈 부실 때
青い 芝の上に 朝の日差しが 眩しい 時
아오이 시바노우에니 아사노히자시가 마부시이 토키
하늘 멀리 흘러가는 흰 구름에 젊은 꿈 실어보네
空遠く 流れる 白い 雲に 若い夢を 乗せてみる。
소라토-쿠 나가레루 시로이 쿠모니 와카이유메오 노세테미루요
초원은 푸르고 마음도 푸르니
草原は 青くて 心も 青くて
소-겡와 아오쿠테 코코로모 아오쿠테
가슴속에 메아리 흘러서 끝없이 달려가는
胸の中に エコーが 流れて 果てしなく 走る
무네노나카니 에코-가 나가레테 하테시나쿠 하시루
젊은 초원은 나의 마음
若い 草原は 私の心。
와카이 소-겡와 와타시노코코로
作詞 : 정두수(チョンドゥス)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 남진(ナムジン) <1973年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 문주란' 카테고리의 다른 글
잊혀진 계절(忘れられた季節, 와스레라레타 키세쯔) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2014.11.17 |
---|---|
보슬비 오는 거리(小雨が降る街, 코사메가후루마치) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2014.11.16 |
주란꽃(朱欄の花, 슈란노하나) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2014.09.07 |
파란 낙엽(青い 落ち葉, 아오이 오치바) - 문주란(ムンジュラン) (2) | 2013.09.09 |
태양과 나(太陽と私, 타이요-토와타시) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2013.01.06 |