韓國歌謠飜譯 (女)/문주란

젊은 초원(若い草原, 와카이소-겡) - 문주란(ムンジュラン)

레알61 2014. 9. 17. 12:47

젊은 초원(若い草原, 
와카이소-겡) - 문주란(ムンジュラン)

 

      

       

 

 

*
이슬에 젖는 넓은 초원에
露に 濡れる  広い 草原に
쯔유니 누레루 히로이 소-겐니

샛별 바라보며 피어나는
あけの明星を 見つめながら  咲き始める
아케노묘-죠-오 미쯔메나가라 사키하지메루

이름 모를 꽃송이
名前を  知らない  花房。
나마에오 시라나이 하나부사

새파란 잔디 위에 아침 햇살 눈 부실 때
青い 芝の上に  朝の日差しが  眩しい 時
아오이 시바노우에니 아사노히자시가 마부시이 토키

하늘 멀리 흘러가는 흰 구름에 젊은 꿈 실어보네
空遠く 流れる  白い 雲に  若い夢を  乗せてみる。
소라토-쿠 나가레루 시로이 쿠모니 와카이유메오 노세테미루요

초원은 푸르고 마음도 푸르니
草原は 青くて  心も 青くて
소-겡와 아오쿠테 코코로모 아오쿠테

가슴속에 메아리 흘러서 끝없이 달려가는
胸の中に エコーが  流れて 果てしなく 走る
무네노나카니 에코-가 나가레테 하테시나쿠 하시루

젊은 초원은 나의 마음
若い 草原は  私の心。
와카이 소-겡와 와타시노코코로

 


作詞 : 정두수(チョンドゥス)
作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 남진(ナムジン) <1973年>