잊혀진 계절(忘れられた 季節,
와스레라레타 키세쯔) - 문주란(ムンジュラン)
우우우.... 우우우....
ウウウ.... ウウウ....
지금도 기억하고 있어요. 시월의 마지막 밤을
今も 覚えています。 十月の 最後の夜を。
이마모 오보에테이마스 쥬-가쯔노 사이고노요루오
뜻 모를 이야기만 남긴 채 우리는 헤어졌지요
意味の分からない 言葉ばかりを 残した まま 私たちは 別れたよ。
이미노와카라나이 코토바바카리오 노코시타 마마 와타시타치와 와카레타요
*
그날의 쓸쓸했던 표정이 그대의 진실인가요
あの日の 淋しかった 表情が 君の真実ですか。
아노히노 사비시칻타 효-죠-가 키미노신지쯔데스카
한마디 변명도 못 하고 잊혀져야 하는 건가요
一言の言い訳も 出来ずに 忘れなければ ならないのか。
히토코토노이이와케모 데키즈니 와스레나케레바 나라나이노카
언제나 돌아오는 계절은 나에게 꿈을 주지만
いつも 戻ってくる 季節は 私に 夢を 与えるのに
이쯔모 모돋테쿠루 키세쯔와 와타시니 유메오 아타에루노니
이룰 수 없는 꿈은 슬퍼요
叶われない 夢は 哀しい。
카나와레나이 유메와 카나시이
**
나를 울려요
私を 泣かすよ。
와타시오 나카스요
作詞 : 박건호(パク·ゴンホ)
作曲 : 이범호(イボムホ)
原唱 : 이용(イヨン) <1982年>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 문주란' 카테고리의 다른 글
석류의 계절(石榴の季節, 자쿠로노키세쯔) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2015.11.06 |
---|---|
별이 빛나는 밤의 부르스(星が輝く 夜のブルース, 호시가카가야쿠 요루노부루-스) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2014.12.06 |
보슬비 오는 거리(小雨が降る街, 코사메가후루마치) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2014.11.16 |
젊은 초원(若い草原, 와카이소-겡) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2014.09.17 |
주란꽃(朱欄の花, 슈란노하나) - 문주란(ムンジュラン) (0) | 2014.09.07 |