シクラメンのかほり(시쿠라멘노카호리,
시클라멘 향기) - 布施 明(후세 아키라)
1)
真綿色した シクラメンほど
마와타이로시타 시쿠라멩호도
풀솜 빛을 띤 시클라멘만큼
すがしい ものは ない
스가시이 모노와 나이
상쾌한 것은 없지요
出会いの時の 君のようです
데아이노토키노 키미노요-데스
처음 만났을 때의 그대 같아요
ためらいがちに かけた 言葉に
타메라이가치니 카케타 코토바니
망설여가며 걸었던 말에
驚いたように ふりむく 君に
오도로이타요-니 후리무쿠 키미니
놀란 듯이 돌아보는 그대에게
季節が 頬を そめて 過ぎて ゆきました
키세쯔가 호호오 소메테 스기테 유키마시타
계절이 뺨을 물들이고 지나갔어요
うす紅色の シクラメンほど
우스베니이로노 시쿠라멩호도
연분홍빛의 시클라멘만큼
まぶしい ものは ない
마부시이 모노와 나이
눈부신 것은 없어요
恋する 時の 君のようです
코이스루 토키노 키미노요-데스
사랑하는 때의 그대 같아요
木もれ陽 あびた 君を 抱けば
코모레비 아비타 키미오 이다케바
나뭇가지 사이로 비치는 햇빛을 받던 그대를 안으면
淋しささえも おきざりに して
사비시사사에모 오키자리니 시테
쓸쓸함마저도 내버려 두고 가 버리고
愛が いつのまにか 歩き始めました
아이가 이쯔노마니카 아루키하지메마시타
사랑이 어느새인가 먼저 앞질러 가기 시작했어요
疲れを 知らない 子供のように
쯔카레오 시라나이 코도모노요-니
지칠 줄 모르는 아이들처럼
時が 二人を 追い越して ゆく
토키가 후타리오 오이코시테 유쿠
시간이 두 사람을 앞질러 가네요
呼び戻す ことが できるなら
요비모도스 코토가 데키루나라
불러 돌아오게 하는 것이 가능하다면
僕は 何を 惜しむだろう
보쿠와 나니오 오시무다로-
나는 무엇을 아쉬워할까요
2)
うす紫の シクラメンほど
우스무라사키노 시쿠라멩호도
연보라색의 시클라멘만큼
淋しい ものは ない
사비시이 모노와 나이
쓸쓸한 것은 없어요
後ろ姿の 君のようです
우시로스가타노 키미노요-데스
뒷모습의 그대 같아요
暮れまどう 街の 別れ道には
쿠레마도우 마치노 와카레미치니와
해 질 녘 방황하는 거리의 갈림길에서는
シクラメンのかほり むなしく ゆれて
시쿠라멘노카호리 무나시쿠 유레테
시클라멘의 향기 덧없이 흩날리고
季節が 知らん 顔して 過ぎて ゆきました
키세쯔가 시랑 카오시테 스기테 유키마시타
계절은 우리가 모르는 사이 지나가 버렸어요
疲れを 知らない 子供のように
쯔카레오 시라나이 코도모노요-니
지칠 줄 모르는 아이들처럼
時が 二人を 追い越して ゆく
토키가 후타리오 오이코시테 유쿠
시간이 두 사람을 앞질러 가네요
呼び戻す ことが できるなら
요비모도스 코토가 데키루나라
불러 되돌아오게 하는 것이 가능하다면
僕は 何を 惜しむだろう
보쿠와 나니오 오시무다로-
나는 무엇을 아쉬워할까요
作詞, 作曲:小椋 佳(오구라 케이)
原唱 : 布施 明(후세 아키라) <1975年 発売>
'日本音樂 (男) > 布施 明' 카테고리의 다른 글
傾いた道しるべ(카타무이타미치시루베, 기울어진 이정표) - 布施 明(후세 아키라) (0) | 2021.10.16 |
---|---|
愛の終りに(아이노오와리니, 사랑의 끝에서) - 布施 明(후세 아키라) (0) | 2021.04.23 |
この胸のときめきを(코노무네노토키메키오, 이 가슴의 설렘을) - 布施 明(후세 아키라) (0) | 2018.11.07 |
恋(코이, 사랑) - 布施 明(후세 아키라) (0) | 2014.12.21 |
そっとおやすみ(솓토오야스미, 편히 잘 주무세요) - 布施 明(후세 아키라) (1) | 2013.09.12 |