夕紅海峡(유-베니카이쿄-,
붉은 노을의 저녁 해협) - 真木柚布子(마키유-코)
1)
空よ 海よ 潮風よ
소라요 우미요 시오카제요
하늘이여! 바다여! 바닷바람이여!
忘れさせてよ あの人を
와스레사세테요 아노히토오
그 사람을 잊게 해주세요!
想い出 捨てに 来たはずが
오모이데 스테니 키타하즈가
추억을 버리러 온 것이지만
涙を ひろう 北の旅
나미다오 히로- 키타노타비
눈물을 주워 담는 북녘 여행
夕陽 かなしく
유-히 카나시쿠
석양이 구슬프게
未練に 染まる 夕紅海峡
미렌니 소마루 유-베니카이쿄-
미련에 물드는 붉은 노을의 저녁 해협
2)
空よ 海よ 潮風よ
소라요 우미요 시오카제요
하늘이여! 바다여! 바닷바람이여!
噂だけでも 届けてよ
우와사다케데모 토도케테요
소문만이라도 내게 전해주세요!
男は 鴎 きまま鳥
오토코와 카모메 키마마도리
남자는 갈매기, 제멋대로의 새
女は 赤い 曼珠沙華(まんじゅしゃか)
온나와 아카이 만쥬샤카
여자는 붉은 <만주사화>
しぶき 舞い散る
시부키 마이치루
물보라가 흩날리는
女ひとりの 夕紅海峡
온나히토리노 유-베니카이쿄-
홀로 된 여자의 붉은 노을의 저녁 해협
3)
空よ 海よ 潮風よ
소라요 우미요 시오카제요
하늘이여! 바다여! 바닷바람이여!
どうか 逢わせて あの人に
도-카 아와세테 아노히토니
제발 그 사람을 만나게 해주세요!
日暮れの岬 あかね雲
히구레노미사키 아카네구모
해 질 녘의 곶, 암적색 구름
淋しさばかり つのります
사미시사바카리 쯔노리마스
외로움만 쌓여가요
あなた 恋しい
아나타 코이시이
당신이 그리워서
追って行きたい 夕紅海峡
옫테유키타이 유-베니카이쿄-
따라가고 싶은 붉은 노을의 저녁 해협
-. 曼珠沙華(만주샤카, 만주사화) :
如意花 또는 彼岸花라고 하는 백합과의 多年生 꽃으로 佛敎에서는
이 꽃을 본 사람은 이승에서 지은 죄(惡業)를 용서받는다는 전설이 있음
音源 : 碧泉 님
作詞 : 下地 亜記子(시모지 아키코)
作曲 : 大戸 ひろし(오오토 히로시)
原唱 : 真木 柚布子(마키 유-코) <2017年 1月 11日 発売>
"夜明けのチャチャチャ(요아케노챠챠챠, 새벽의 차차차)"의 c/w 曲
'日本音樂 (女) > 真木柚布子' 카테고리의 다른 글
春が咲く(하루가사쿠, 봄이 꽃 피어요) - 真木柚布子(마키유-코) (0) | 2019.10.09 |
---|---|
ちょっとだけルンバ(쵿토다케룸바, 잠깐만 룸바를) - 真木柚布子(마키유-코) (0) | 2018.08.03 |
なみだ雪(나미다유키, 눈물의 눈) - 真木柚布子(마키유-코) (0) | 2016.02.24 |
北の浜唄(키타노하마우타, 북녘의 해변 노래) - 真木柚布子(마키유-코) (0) | 2014.03.05 |