無情の波止場(무죠-노하토바,
무정한 부두) - 原田悠里(하라다유리)
1)
むせぶ 汽笛を おきざりに
무세부 키테키오 오키자리니
흐느껴 우는 뱃고동을 남겨두고
あなたの船が 出る
아나타노후네가 데루
당신이 탄 배가 떠나네요
雨の桟橋 一人立てば
아메노삼바시 히토리타테바
비 내리는 선창에 홀로 서면
なにも かすんで 見えない
나니모 카슨데 미에나이
희미해져 아무것도 보이지 않아요
行くなと胸に すがりつき
유쿠나토무네니 스가리쯔키
가지 말라며 가슴에 매달리며
泣けば よかったの
나케바 요칻타노
울었으면 좋았을 텐데!
涙 涙 涙 あゝ 枯れても
나미다 나미다 나미다 아~ 카레테모
눈물 눈물 눈물 아~ 눈물이 말라도
待っていますと 叫ぶ声
맏테이마스토 사케부코에
기다리고 있겠다고 소리를 외치는
無情の波止場
무죠-노하토바
무정한 부두
2)
人に かくれた 暮らしでも
히토니 카쿠레타 쿠라시데모
사람들의 눈을 피해 살았어도
命の春でした
이노치노하루데시타
생명의 봄날이었어요
甘い 言葉も 海の彼方
아마이 코토바모 우미노카나타
달콤한 말도 바다 저편에
みんな 消えてく 幻
민나 키에테쿠 마보로시
모두 사라져간 환상
別れが いつか 来るようで
와카레가 이쯔카 쿠루요-데
이별이 언젠가 올 것 같아서
心おびえてた
코코로오비에테타
마음이 무서웠지요
涙 涙 涙 あゝ ちぎれて
나미다 나미다 나미다 아~ 치기레테
눈물 눈물 눈물 아~ 눈물이 끊겨 떨어져
白い かもめに なれたなら
시로이 카모메니 나레타나라
하얀 갈매기가 된다면!
無情の波止場
무죠-노하토바
무정한 부두
3)
恋は 儚い さだめだと
코이와 하카나이 사다메다토
사랑은 덧없는 운명이라는 것을
いまさら 知るなんて
이마사라 시루난테
이제 와서 알게 되다니!
雨の燈台 遥か遠く
아메노토-다이 하루카토-쿠
빗속의 등대는 아득히 멀고
にじむ 灯りが 哀しい
니지무 아카리가 카나시이
눈에 번진 등불이 슬퍼요
あなたと 二人 海峡を
아나타토 후타리 카이쿄-오
당신과 둘이서 해협을
越えてみたかった
코에테미타칻타
건너보고 싶었어요
涙 涙 涙 あゝ 凍えて
나미다 나미다 나미다 아~ 코고에테
눈물 눈물 눈물 아~ 눈물이 얼어붙어
夢を 散らした 雪になる
유메오 치라시타 유키니나루
꿈을 흩뜨려 눈이 되는
無情の波止場
무죠-노하토바
무정한 부두
作詞 : 石原 信一(이시하라 싱이치)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 原田 悠里(하라다 유리) <2018年 2月 発表>
CW 曲 : 我愛妳(워아이니, 당신을 사랑해요)
'日本音樂 (女) > 原田悠里' 카테고리의 다른 글
砂の道(스나노미치, 바다 위 모랫길) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2020.03.27 |
---|---|
二人の春(후타리노하루, 두 사람의 봄) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2019.04.26 |
佐原雨情(사와라우죠-, <사와라>의 비에 젖은 사랑) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2017.09.17 |
津軽の花(쯔가루노하나, 츠가루의 꽃) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2014.03.10 |
虹(니지, 무지개) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2013.12.23 |