津軽の花(쯔가루노하나,
츠가루의 꽃) - 原田悠里(하라다유리)
1)
真冬(ふゆ)の寒さに 耐えてこそ
후유노사무사니 타에테코소
엄동 추위를 견뎌내기에
花は 咲きます 実も つける
하나와 사키마스 미모 쯔케루
꽃은 피지요. 열매도 맺고요
恋して 何度も 傷ついて
코이시테 난도모 키즈쯔이테
사랑하며 몇 번이나 상처받은
春が 来ました 私にも...
하루가 키마시타 와타시니모...
나에게도 봄이 찾아왔어요...
あなたと 二人 この町で
아나타토 후타리 코노마치데
당신과 둘이 이 도시에서
きっと きっと きっと つかむわ 幸せを
킫토 킫토 킫토 쯔카무와 시아와세오
꼭, 꼭, 반드시 행복을 잡을 거예요
林檎も 桜も 一緒に 咲いて
링고모 사쿠라모 잇쇼니 사이테
사과꽃, 벚꽃도 함께 피는
北の津軽は 春盛り 花盛り
키타노쯔가루와 하루자카리 하나자카리
북녘의 츠가루는 봄이 한창, 꽃이 한창이에요
2)
明日の生活(くらし)が つらくても
아스노쿠라시가 쯔라쿠테모
내일의 삶이 고통스럽더라도
つなぐ この手は 離さない
쯔나구 코노테와 하나사나이
잡은 이 손은 놓지 않을 거예요
津軽の言葉の 優しさに
쯔가루노코토바노 야사시사니
츠가루 지역 말투의 상냥함에
胸の根雪が 溶けて 行く...
무네노네유키가 토케테 유쿠...
가슴속에 남아 있던 눈이 녹아가요...
あなたと 二人 この町で
아나타토 후타리 코노마치데
당신과 둘이 이 도시에서
きっと きっと きっと つかむわ 幸せを
킫토 킫토 킫토 쯔카무와 시아와세오
꼭, 꼭, 반드시 행복을 잡을 거예요
女心の 一途な 想い
온나고코로노 이치즈나 오모이
여자 마음의 한결같은 연정을
乗せて 流れる 岩木川 岩木川
노세테 나가레루 이와키가와 이와키가와
싣고 흘러가는 이와키강, 이와키강
(후렴)
あなたと 二人 この町で
아나타토 후타리 코노마치데
당신과 둘이 이 도시에서
きっと きっと きっと つかむわ 幸せを
킫토 킫토 킫토 쯔카무와 시아와세오
꼭, 꼭, 반드시 행복을 잡을 거예요
林檎も 桜も 一緒に 咲いて
링고모 사쿠라모 잇쇼니 사이테
사과꽃, 벚꽃도 함께 피는
北の津軽は 春盛り 花盛り
키타노쯔가루와 하루자카리 하나자카리
북녘의 츠가루는 봄이 한창, 꽃이 한창이에요
-. 岩木川(이와키가와, 이와키강) :
青森県(아오모리현)의 中西部를 흐르는 일급 하천
音源 : 金太郞 님
作詞:麻こよみ(아사 코요미)
作曲:岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 原田 悠里(하라다 유리) <1999年 発表>
'日本音樂 (女) > 原田悠里' 카테고리의 다른 글
無情の波止場(무죠-노하토바, 무정한 부두) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2018.03.15 |
---|---|
佐原雨情(사와라우죠-, <사와라>의 비에 젖은 사랑) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2017.09.17 |
虹(니지, 무지개) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2013.12.23 |
秋月の女(아키즈키노온나, 아키즈키의 여인) - 原田悠里(하라다유리) <1, 3절> (0) | 2013.09.09 |
雪國(유키구니, 눈 내리는 고장에) - 原田悠里(하라다유-리) (0) | 2013.04.20 |