日本音樂 (女)/原田悠里

二人の春(후타리노하루, 두 사람의 봄) - 原田悠里(하라다유리)

레알61 2019. 4. 26. 17:53

二人の春(후타리노하루, 
두 사람의 봄) - 原田悠里(하라다유리)

 

二人の春 - 原田悠里.mp3
2.94MB

    

 

1)
一人で生きると  心に決めて
히토리데이키루토 코코로니키메테
홀로 지내기로 마음먹고

涙をこらえて  歩いて来たわ
나미다오코라에테 아루이테키타와
눈물 참아가며 살아왔어요

つらい坂道  回り道
쯔라이사카미치 마와리미치
힘겨운 고갯길, 멀리 돌아가는 길

きっとあなたに  逢うために
킫토아나타니 아우타메니
분명 당신을 만나기 위해

生まれてきたの…
우마레테키타노...
태어난 거예요...

春が来ました  二人の春が
하루가키마시타 후타리노하루가
봄이 왔어요! 두 사람의 봄이

 


2)
哀しい時には  泣いたらいいと
카나시이토키니와 나이타라이이토
서글플 때는 울면 된다고

涙を優しく  ぬぐってくれた
나미다오야사시쿠 메굳테쿠레타
눈물을 정성스레 닦아주셨죠

肩の荷物も  幸せも
카타노니모쯔모 시아와세모
어깨의 짐도, 행복도

きっとあなたと  分け合えば
킫토아타타토 와케아에바
분명 당신과 함께 나누면

乗り越えられる…
노리코에라레루...
이겨낼 수 있어요...

春が来ました  私の春が
하루가키마시타 와타시노하루가
봄이 왔어요! 나의 봄이

 


3)
袂(たもと)に隠した  女の夢が
타모토니카쿠시타 온나노유메가
소맷자락에 감춘 여자의 꿈이

涙の分だけ  大きく咲いた
나미다노분다케 오오키쿠사이타
흘린 눈물만큼 하나 가득 피었어요

寒い雪道  いばら道
사무이유키미치 이바라미치
추운 눈길, 가시밭길도

きっとあなたと  一緒なら
킫토아나타토 잇쇼나라
분명 당신과 함께라면

明日は晴れる…
아시타와하레루...
앞날은 밝을 거예요...

春が来ました  二人の春が
하루가키마시타 후타리노하루가
봄이 왔어요! 두 사람의 봄이

春が来ました  二人の春が
하루가키마시타 후타리노하루가
봄이 왔어요! 두 사람의 봄이

 


音源 : 演歌師 님
作詩 : 伊藤 美和(이토- 미와)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 原田 悠里(하라다 유리) <2019年 4月 発表>

"萩しぐれ(하시시구레, 하기 시구레)"의 cw 曲