砂の道(스나노미치,
바다 위 모랫길) - 原田悠里(하라다유리)
1)
指宿(いぶすき)行(ゆ)きの 列車に揺られ
이부스키유키노 렛샤니유라레
<이부스키>행 열차에 흔들리며
今日は切ない 一人旅
쿄-와세쯔나이 히토리타비
오늘은 애처로운 혼자만의 여행
あなたと歩いた 知林ヶ島(ちりんがしま)の
아나타토아루이타 치링가시마노
당신과 걸었던 <치린가시마>의
縁(えにし)を結ぶ 砂の道
에니시오무스부 스나노미치
인연을 맺었던 모랫길
現在(いま)は涙の 満ち潮で
이마와나미다노 미치시오데
지금은 눈물의 밀물로
渡りたくても 渡りたくても 渡れない
와타리타쿠테모 와타리타쿠테모 와타레나이
건너고 싶어도, 건너고 싶어도, 건널 수 없어요
2)
小さな駅の 黄色いポスト
치이사나에키노 키이로이포스토
작은 역의 노란 우체통
どうか届けて この想い
도-카토도케테 코노오모이
부디 이 사랑을 전해 다오
出逢いと別れが ぶつかり合って
데아이토와카레가 부쯔카리앋테
만남과 헤어짐이 서로 부딪쳐
一期一会の 砂の道
이치고이치에노 스나노미치
일생에 단 한 번 만나는 모랫길
愛の炎を 消せなくて
아이노호노-오 케세나쿠테
사랑의 불꽃을 끌 수 없어
忘れられない 忘れられない 忘れない
와스레라레나이 와스레라레나이 와스레나이
잊을 수 없어요. 잊을 수 없어요. 잊지 못해요
3)
錦江湾(きんこうわん)に 面影揺れて
킹코-완니 오모카게유레테
<긴코만>에 그 모습 아른거리고
あなた恋しい 桜島
아나타코이시이 사쿠라지마
당신이 그리운 <사쿠라지마>
幸せ誓った 知林ヶ島の
시아와세치칻타 치링가시마노
행복을 맹세했던 <치린가시마>
絆を繋ぐ 砂の道
키즈나오쯔나구 스나노미치
인연을 이어준 바다 위 모랫길
現在(いま)は未練の 満ち潮で
이마와미렌노 미치시오데
지금은 미련의 밀물로
戻りたくても 戻りたくても 戻れない
모도리타쿠테모 모도리타쿠테모 모도레나이
돌아가고 싶어도, 돌아가고 싶어도, 돌아갈 수 없어요
-. 指宿(이부스키) :
鹿児島県(가고시마현) 薩摩半島(사츠마반도) 남동단에 위치한 市.
천연 모래찜질 온천으로 유명함
-. 知林ヶ島(치린가시마) :
鹿児島(가고시마)의 錦江湾(긴코만)에 떠 있는 無人島.
간조에는 길이 800m 모랫길이 생겨 육지에서 섬으로 이어짐
-. 砂の道(스나노미치) :
砂州(사주), 해안이나 호안에 생기는 긴 모래톱
-. 桜島(사쿠라지마) :
鹿児島湾(가고시마만) 내의 활화산 섬
-. 錦江湾(긴코만) :
鹿児島県(가고시마현)의 薩摩半島(사츠마반도)와 大隅半島(오스미반도)에
둘러싸인 만으로 鹿児島湾(가고시마만)의 다른 이름임
作詞 : 伊藤 美和(이토- 미와)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 原田 悠里(하라다 유리) <2020年 3月 11日 発売>
'日本音樂 (女) > 原田悠里' 카테고리의 다른 글
二人の春(후타리노하루, 두 사람의 봄) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2019.04.26 |
---|---|
無情の波止場(무죠-노하토바, 무정한 부두) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2018.03.15 |
佐原雨情(사와라우죠-, <사와라>의 비에 젖은 사랑) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2017.09.17 |
津軽の花(쯔가루노하나, 츠가루의 꽃) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2014.03.10 |
虹(니지, 무지개) - 原田悠里(하라다유리) (0) | 2013.12.23 |