雨がやんだら(아메가얀다라,
비가 그치면) - 朝丘雪路(아사오카유키지)
1)
雨がやんだら お別れなのね
아메가얀다라 오와카레나노네
비가 그치면 이별이네요
二人の思い出 水に流して
후타리노오모이데 미즈니나가시테
두 사람의 추억을 없었던 것으로 하고서
二度と開けない 南の窓に
니도토아케나이 미나미노마도니
두 번 다시 열지 않을 남쪽 창문에
ブルーのカーテン 引きましょう
부루-노카-텡 히키마쇼-
푸른 커튼을 칠까요!
濡れたコートで 濡れた体で
누레타코-토데 누레타카라다데
젖은 코트로, 젖은 몸으로
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은, 당신은
誰に誰に 逢いに 行くのかしら
다레니다레니 아이니 유쿠노카시라
누구를, 누구를 만나러 가는 걸까요!
雨がやんだら 私はひとり
아메가얀다라 와타시와히토리
비가 그치면 나는 홀로
ドアにもたれて 淚にむせぶ
도아니모타레테 나미다니무세부
문에 기대어 목메어 울어요
2)
雨がやんだら 出て行くあなた
아메가얀다라 데테유쿠아나타
비가 그치면 떠나갈 당신!
冷たい靴音 耳に殘して
쯔메타이쿠쯔오토 미미니노코시테
차가운 구두 소리만 귓가에 남기고서
あなたがつくった インクのしみを
아나타가쯔쿧타 잉쿠노시미오
당신이 만든 잉크 얼룩을
花甁をずらして 隱しましょう
카빙오즈라시테 카쿠시마쇼-
화병을 밀어 감출까요!
濡れたコートを 濡れた体を
누레타코-토오 누레타카라다오
젖은 코트를, 젖은 몸을
あなたは あなたは
아나타와 아나타와
당신은, 당신은
誰に誰に あたためて もらうの
다레니다레니 아타타메테 모라우노
누구에게, 누구에게서 따뜻하게 할 건가요!
雨がやんだら 私はひとり
아메가얀다라 와타시와히토리
비가 그치면 나는 홀로
あなたのガウンを まとってねむる
아나타노가웅오 마톧테네무루
당신의 가운을 걸치고 잠들어요
作詞 : なかにし 礼(나카니시 레이)
作曲 : 筒美 京平(쯔쯔미 쿄-헤이)
原唱 : 朝丘 雪路(아사오카 유키지) <1970年 10月 21日 発売>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
かもめ橋から(카모메바시카라, 카모메 다리에서) - さくらまや(사쿠라마야) (0) | 2018.08.17 |
---|---|
別の貴方(베쯔노아나타, 다른 당신) - 南かなこ(미나미카나코) (0) | 2018.08.17 |
別離 ~さよなら~(베쯔리 ~사요나라~, 이별 ~사요나라~) - 早瀬ひとみ(하야세히토미) (0) | 2018.07.08 |
愛をこめて花束を(아이오코메테하나타바오, 사랑을 담아 꽃다발을) - Superfly(스-파-후라이) (0) | 2018.07.04 |
見返り橋まで(미카에리바시마데, <미카에리바시>까지) - 浅田あつこ(아사다아쯔코) (0) | 2018.06.29 |