日本音樂 (女)/其他 女歌手

紅葉前線(모미지젠셍, 단풍전선) - 麻生しおり(아소-시오리)

레알61 2018. 11. 14. 23:45

紅葉前線(모미지젠셍, 
단풍전선) - 麻生しおり(아소-시오리)

 

紅葉前線 - 麻生しおり.mp3
2.61MB

       

       

 

 

1)
ひと足先に  信濃路を
히토아시사키니 시나노지오
한발 앞서 시나노 지방에

秋の絵筆が  伸びていく
아키노에후데가 노비테이쿠
가을 화필이 뻗어가네요

街道筋の  旅の宿
카이도-스지노 타비노야도
가도 연변의 숙소에

ひとり泊まるも  もの悲し
히토리토마루모 모노카나시
혼자서 머무는 것도 울적하여라

女盛の季節は  短い
온나자카리노토키와 미지카이
여자의 한창때는 길지 않아요

足踏みばかり  させないで
아시후미바카리 사세나이데
제자리걸음만 시키지 말아 줘요

あなた恋しい  心も肌も
아나타코이시이 코코로모하다모
당신이 그리워요. 몸도 마음도...

紅葉前線  はかなく燃える
모미지젠셍 하카나쿠모에루
속절없이 타오르는 단풍전선


2)
十日もすれば  凩が
토-카모스레바 코가라시가
열흘 있으면 늦가을 찬바람이

冬の便りを  告げていく
후유노타요리오 쯔게테이쿠
겨울 소식을 알리고 갑니다

あなたが居れば  俳句でも
아나타가이레바 하이쿠데모
당신과 함께라면 하이쿠라도

お酒片手に  ふたつみつ
오사케카타테니 후타쯔미쯔
한 손에 술잔을 들고 두세 편 읊조릴 텐데...

無我の夢中で  好きになるのは
무가노무츄-데 스키니나루노와
정신없이 좋아지는 것은

どうしていつも  女だけ
도-시테이쯔모 온나다케
왜 언제나 여자뿐인가요

あなた私を  欲しいと云って
아나타와타시오 호시이토읻테
당신, 나를 원한다고 말해줘요

紅葉前線  心にしみる
모미지젠셍 코코로니시미루
가슴속에 스며드는 단풍전선

 


(후렴)
女盛の季節は  短い
온나자카리노토키와 미지카이
여자의 한창때는 길지 않아요

足踏みばかり  させないで
아시후미바카리 사세나이데
제자리걸음만 시키지 말아 줘요

あなた恋しい  心も肌も
아나타코이시이 코코로모하다모
당신이 그리워요. 몸도 마음도...

紅葉前線  はかなく燃える
모미지젠셍 하카나쿠모에루
속절없이 타오르는 단풍전선

 


-, 俳句(하이쿠) : 
일본의 5·7·5의 3구(句) 17음(音)으로 되는 단형(短型)시

作詞:たきの えいじ(타키노 에이지)
作曲:国安 修二(쿠니야사 슈-지)
原唱 : 麻生 しおり(아소-시오리) <1993年 10月 25日 発表>