霧笛(무테키,
뱃고동) - 田川寿美(타가와토시미)
1)
連れて行ってと 云えないまゝで
쯔레테읻테토 이에나이마마데
데려가 달라는 말도 못 한 채
船は出てゆく あなたを乗せて
후네와데테유쿠 아나타오노세테
당신을 태우고 배는 떠나가네
女に生まれた 倖せを
온나니우마레타 시아와세오
여자로 태어난 행복을
あなたが 教えてくれたのに
아나타가 오시에테쿠레타노니
당신이 가르쳐 주었는데
却らぬ 夢ですか…
카에라누 유메데스카...
돌아갈 수 없는 꿈인가요...
今日も岬で あなたを待てば
쿄-모미사키데 아나타오마테바
오늘도 곶에서 당신을 기다리니
霧笛が涙で 遠ざかる
무테키가나미다데 토-자카루
뱃고동이 눈물로 멀어져 가요
2)
三年過ぎても 便りは無くて
산넨스기테모 타요리와나쿠테
삼 년이 지나도 소식은 없고
どこで暮らして いるのでしょうか
도코데쿠라시테 이루노데쇼-카
어디서 살고 계시는지요
あなたが愛した 黒髪も
아나타가아이시타 쿠로카미모
당신이 사랑했던 검은 머리도
冷たい夜風に さらされて
쯔메타이요카제니 사라사레테
차가운 밤바람을 맞으며
あなたを 恋しがる…
아나타오 코이시가루...
당신을 그리워해요...
ひとりぼっちの 淋しい胸に
히토리볻치노 사비시이무네니
외톨이의 외로운 가슴에
霧笛が切なく 咽び泣く
무테키가세쯔나쿠 무세비나쿠
뱃고동이 애절하게 흐느껴 울어요
3)
生きる支えを 失くした今も
이키루사사에오 나쿠시타이마모
살아가는 버팀목을 잃어버린 지금도
うらむ傍から 愛しさつのる
우라무소바카라 이토시사쯔노루
원망하자마자 그리움만 더해요
あなたと揃いの セーターを
아나타토소로이노 세-타-오
당신과 함께 입을 스웨터를
編んでは解いて 又編んで
안데와호도이테 마타안데
짜다가는 풀고 또 짜고
哀しい 未練です…
카나시이 미렌데스...
슬픈 미련이에요...
今日も岬で あなたを待てば
쿄-모미사키데 아나타오마테바
오늘도 곶에서 당신을 기다리니
霧笛が儚なく 消えてゆく
무테키가하카나쿠 키에테유쿠
뱃고동이 속절없이 사라져 가요
-. 霧笛(무테키, 무적) :
안개가 끼었을 때 선박이 충돌하는 따위를
막기 위하여 등대나 배에서 울리는 고동
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 悠木 圭子(유-키 케이코)
作曲 : 鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 田川 寿美(타가와 토시미) <2012年 1月 25日 発表>
'日本音樂 (女) > 田川寿美' 카테고리의 다른 글
東京ワルツ(토-쿄-와루쯔, 도쿄의 왈츠) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2019.03.08 |
---|---|
おんなの東京(온나노토-쿄-, 여자의 도쿄) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2019.02.03 |
海鳴り(우미나리, 해명) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2018.10.31 |
渚より, かしこ...(나기사요리, 카시코, 바닷가에서, 그럼 이만!) - 田川寿美(타가와토시미) (1) | 2018.09.05 |
季節は流れても(토키와나가레테모, 시간은 흘러도) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2018.07.04 |