海鳴り(우미나리,
해명) - 田川寿美(타가와토시미)
1)
こんな別れが 來るのなら
콘나와카레가 쿠루노나라
이런 이별이 올 거라면
あなたとは…
아나타토와...
당신과는...
めぐり逢わずに いたかった
메구리아와즈니 이타칻타
만나지 않았을 것을...
遠く聞こえる 冬の海鳴りが
토-쿠키코에루 후유노우미나리가
멀리서 들려오는 해명이
やつれた女の 胸を打つ
야쯔레타온나노 무네오우쯔
초라한 여자의 가슴을 때립니다
愛の名殘りを 搔き消すような
아이노나고리오 카키케스요-나
사랑의 미련을 남김없이 지울 듯한
北の岬の 波しぶき
키타노미사키노 나미시부키
북쪽 곶 바다의 물보라
2)
女ひとりで 生きてゆく
온나히토리데 이키테유쿠
여자 혼자 살아가는
淋しさは…
사비시사와...
쓸쓸함은...
わかる筈ない あなたには
와카루하즈나이 아나타니와
당신은 알 리가 없어요
遠い思い出に 今もすがりつく
토-이오모이데니 이마모스가리쯔쿠
머나먼 추억에 지금도 매달리는
私の涙が 見えますか
와타시노나미다가 미에마스카
제 눈물이 보이시나요?
寒い北国の ここは 行き止まり
사무이키타쿠니노 코코와 유키도마리
여기는 추운 북쪽 지방의 막다른 곳
何処へ この身を 置けばいい
도코에 코노미오 오케바이이
어디에 이 몸을 의지하면 좋을지!
3)
あなた恋しと 泣く胸に
아나타코이시토 나쿠무네니
당신이 그리워 우는 가슴에
海鳴りが...
우미나리가...
해명이...
やさしいあなたの 聲になる
야사시이아나타노 코에니나루
다정한 당신의 소리로 들려요
吹雪舞い上がり 海に 消えてゆく
후부키마이아가리 우미니 키에테유쿠
세찬 눈보라 날아올라 바다로 사라지고
からだの芯まで 凍ります
카라다노심마데 코-리마스
뼛속까지 얼어붙어요
夢でもいいから もう一度だけ
유메데모이이카라 모-이치도다케
꿈이라도 좋으니 다시 한번만
あなたに抱かれて 眠りたい
아나타니다카레테 네무리타이
당신에게 안겨 잠들고 싶어요
作詞 : 悠木 圭子(유-키 케이코)
作曲 : 鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 田川 寿美(타가와 토시미)
'日本音樂 (女) > 田川寿美' 카테고리의 다른 글
おんなの東京(온나노토-쿄-, 여자의 도쿄) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2019.02.03 |
---|---|
霧笛(무테키, 뱃고동) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2018.11.26 |
渚より, かしこ...(나기사요리, 카시코, 바닷가에서, 그럼 이만!) - 田川寿美(타가와토시미) (1) | 2018.09.05 |
季節は流れても(토키와나가레테모, 시간은 흘러도) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2018.07.04 |
草枕(쿠사마쿠라, 풀베개 인생) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2018.06.29 |