東京ブルース(토-쿄-부루-스,
도쿄 블루스) - 이성애(李成愛)
1)
泣いた 女が バカなのか
나이타 온나가 바카나노카
운 여자가 바보인가요?
だました 男が 惡いのか
다마시타 오토코가 와루이노카
속인 남자가 나쁜 건가요?
褪せた ルージュの唇 かんで
아세타 루-쥬노쿠치비루 칸데
색바랜 루주의 입술을 깨물고
夜霧の街で むせび哭く
요기리노마치데 무세비나쿠
밤안개 거리에서 흐느껴 울어요
恋のみれんの 東京ブルース
코이노미렌노 토-쿄-부루-스
사랑의 미련 도쿄 블루스
2)
どうせ 私を だますなら
도-세 와타시오 다마스나라
어차피 나를 속이려면
死ぬまで だまして 欲しかった
시누마데 다마시테 호시칻타
죽을 때까지 속였으면 좋았었어요
赤い ルビーの指輪に 秘めた
아카이 루비-노유비와니 히메타
빨간 루비 반지에 간직한
あの日の夢も ガラス玉
아노히노유메모 가라스다마
그날의 꿈도 유리알인가요?
割れて 碎けた 東京ブルース
와레테 쿠다케타 토-쿄-부루스
깨지고 부서진 도쿄 블루스
3)
月に 吠えよか 淋しさを
쯔키니 호에요카 사비시사오
달을 보고 큰소리로 외로움을 외쳐볼까
どこへも 捨て場のない 身には
도코에모 스테바노나이 미니와
어디에도 둘 곳 없는 이 몸에는
暗い 燈(ほ)かげを さまよいながら
쿠라이 호카게오 사마요이나가라
어두운 불빛 속을 헤매면서
女が 鳴らす 口笛は
온나가 나라스 쿠치부에와
여자가 부는 휘파람은
恋の終りの 東京ブルース
코이노오와리노 토-쿄-부루스
사랑의 종말이네요. 도쿄 블루스
作詞 : 水木 かおる(미즈키 카오루)
作曲 : 藤原 秀行(후지와라 히데유키)
原唱 : 西田 佐知子(니시다 사치코) <1964年>
'韓國歌手 演歌 (女) > 李成愛' 카테고리의 다른 글
雨降る湖南線(아메후루호난셍, 비 내리는 호남선) - 이성애(李成愛) (0) | 2019.02.15 |
---|---|
愛してます(아이시테마스, 사랑하고 있어요) - 이성애(李成愛) (0) | 2019.02.06 |
釜山港へ帰れ(부상코-에카에레, 돌아와요 부산항에) - 이성애(李成愛) (0) | 2019.02.05 |
昔の名前で出ています(무카시노나마에데 데테이마스, 옛날 이름으로 일하고 있습니다) - 이성애(李成愛) (0) | 2019.02.05 |
なみだ恋(나미다고이, 눈물에 젖는 사랑) - 이성애(李成愛) (0) | 2019.02.05 |