日本音樂 (女)/其他 女歌手

夜の滑走路(요루노캇소-로, 밤의 활주로) - 大木綾子(오오키아야코)

레알61 2019. 6. 11. 11:38

夜の滑走路(요루노캇소-로,
밤의 활주로) - 大木綾子(오오키아야코)

 

夜の滑走路-大木綾子.mp3
2.85MB

 

 

1)
北の国をめざして  すべり出すジェット
키타노쿠니오메자시테 스베리다스젣토
북녘을 향해 서서히 이륙하는 여객기

悲しみは青い  靄(もや)になる
카나시미와아오이 모야니나루
슬픔은 푸른 안개로 피어나고

あなたと別れて  北の町で
아나타토와카레테 키타노마치데
당신하고 헤어져 북녘 마을에서

わたしはなります  人妻に
와타시와나리마스 히토즈마니
난 다른 사람의 아내가 될 거예요

情熱も恋も  みんな忘れて
죠-네쯔모코이모 민나와스레테
열정도 사랑도 모두 잊고서

つつましく生きます  夜の滑走路
쯔쯔마시쿠이키마스 요루노캇소-로
다소곳이 살겠어요. 밤의 활주로

 


2)
この都会に来たのは  もう五年前ね
코노마치니키타노와 모-고넴마에네
이 도시에 온 것이 벌써 오 년 전이네요

あこがれに心  ときめかせ
아코가레니코코로 토키메카세
동경으로 마음 설레게 했지요

二人は逢うのが  遅かったのよ
후타리와아우노가 오소칻타노요
두 사람은 너무 늦게 만났어요

あなたを奪えば  罪になる
아나타오우바에바 쯔미니나루
당신을 빼앗으면 죄가 될 테니까

あきらめて泣いて  北に帰って
아키라메테나이테 키타니카엗테
울면서 단념하며 북녘으로 돌아가

やり直しましょう  夜の滑走路
야리나오시마쇼- 요루노캇소-로
새 출발 하렵니다. 밤의 활주로

 


(후렴)
喜び悲しみ  みんなくれた
요로코비카나시미 민나쿠레타
기쁨과 슬픔을 모두 주었던

あなたが好きです  今だって
아나타가스키데스 이마닫테
당신을 지금도 좋아해요

今日だけは泣いて  そして明日から
쿄-다케와나이테 소시테아스카라
오늘만 울고는 그리고 내일부터

北国で生きます  夜の滑走路
키타구니데이키마스 요루노캇소-로
북녘에서 살겠어요. 밤의 활주로

 


音源 : 金太郞 님
作詩 : 山上 路夫(야마가미 미치오)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 大木 綾子(오오키 아야코) <2019年 5月 22日 発売>
"雪の蝶々(유키노쵸-쵸-, 눈 속의 나비)"의 c/w 曲