雨のたずね人(아메노타즈네비토,
임 찾는 빗속의 여인) - 島 悦子(시마 에쯔코)
1)
雨のしずくが 淋しく胸に
아메노시즈쿠가 사미시쿠무네니
빗방울 외로이 가슴에 파고들어
あなたさがして 北の町
아나타사가시테 키타노마치
당신 찾아 떠난 북녘의 도시
寒いこの指を ああ あたためて…
사무이코노유비오 아아~ 아타타메테…
싸늘한 이 손을 아아~ 따스하게 해주세요…
許して欲しいと 置き手紙
유루시테호시이토 오키테가미
용서해 달라며 써놓은 편지를
残したままで なぜですか
노코시타마마데 나제데스카
남겨놓은 채 왜 떠나셨어요
今ごろ どこにいるの
이마고로 도코니이루노
지금쯤 어디에 계시나요
2)
写真片手に たずねて歩く
샤싱카타테니 타즈네테아루쿠
한 손에 사진을 들고 찾아가는
心細さに 北の町
코코로보소사니 키타노마치
허전한 마음의 북녘 도시
せめて噂でも ああ 残してよ…
세메테우와사데모 아아~ 노코시테요…
그나마 소문이라도 아아~ 남겨주세요…
別れるその日が 来るなんて
와카레루소노히가 쿠루난테
헤어지는 그날이 올 줄
思いもせずに ばかですね
오모이모세즈니 바카데스네
생각지도 못한 바보네요
今ごろ どこにいるの
이마고로 도코니이루노
지금쯤 어디에 계시나요
3)
未練こぼれて 灯(あか)りが滲(にじ)む
미렝코보레테 아카리가니지무
너무나 미련이 남아 불빛도 젖어 들고
さがし疲れて 北の町
사가시쯔카레테 키타노마치
찾아 헤매다 지쳐버린 북녘의 도시
遠い面影が ああ また揺れる…
토-이오모카게가 아아~ 마타유레루…
희미한 그 모습이 아아~ 또 아른거려요…
私の前から 消えたのは
와타시노마에카라 키에타노와
내 앞에서 사라진 까닭은
おしえてあなた なぜですか
오시에테아나타 나제데스카
당신, 가르쳐 주세요. 왜인가요
今ごろ どこにいるの
이마고로 도코니이루노
지금쯤 어디에 계시나요
音源 : 金太郞 님
作詞 : 麻 こよみ(아사 코요미)
作曲 : 三島 大輔(미시마 다이스케)
原唱 : 島 悦子(시마 에쯔코) <2019年 7月 3日 発表>
CW 曲 : 三日月恋歌(미카즈키렝카, 초승달 연가)
'日本音樂 (女) > 島 悦子' 카테고리의 다른 글
潮騒の宿(시오사이노야도, 파도 소리 들리는 숙소) - 島 悦子(시마 에쯔코) (1) | 2024.10.28 |
---|---|
舟宿にて…(후나야도니테, 후나야도에서) - 島 悦子(시마 에쯔코) (0) | 2020.11.14 |
島の別れ唄(시마노와카레우타, 섬의 이별가) - 島 悦子(시마 에쯔코) (0) | 2020.11.12 |
帰れないんだよ(카에레나인다요, 돌아갈 수 없어요) - 島 悦子(시마 에쯔코) (0) | 2020.11.10 |
三日月恋歌(미카즈키렝카, 초승달 연가) - 島 悦子(시마 에쯔코) (0) | 2019.07.12 |